Японские пословицы о дружбе

Ща как выложу…

Сто японских пословиц и поговорок1. Где люди горюют, горюй и ты.

2. Радуйся и ты, если радуются другие.

3. В дом, где смеются, приходит счастье.

4. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.

5. Пришла беда — полагайся на себя.

6. Друзья по несчастью друг друга жалеют.

7. И Конфуцию не всегда везло.

8. Нет света без тени.

9. И добро и зло — в твоем сердце.

10. Злу не победить добра.

11. Бог живет в честном сердце.

12. Выносливость лошади познается в пути, нрав человека — с течением времени.

13. Где права сила, там бессильно право.

14. Таланты не наследуют.

15. И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается.

16. Слугу, как и сокола, надо кормить.

17. Любит чай замутить.

18. Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов.

19. Женщина захочет — сквозь скалу пройдет.

20. Бессердечные дети отчий дом хают.

21. Какая душа в три года, такая она и в сто.

22. Об обычаях не спорят.

23. Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг.

24. Кротость часто силу ломает.

25. С тем, кто молчит, держи ухо востро.

26. Кто плавать может, тот и утонуть может.

27. За излишней скромностью скрывается гордость.

28. Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко.

29. Свою лысину три года не замечает.

30. Из пороков самый большой — распутство, из добродетелей самая высокая — сыновний долг.

31. Сострадание — начало человеколюбия.

32. Гнев твой — враг твой.

33. Лошадь узнают в езде, человека — в общении.

34. И камень может проговориться.

35. Металл проверяется на огне, человек — на вине.

36. У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.

37. Кто любит людей, тот долго живет.

38. За деньги ручайся, за человека — никогда.

39. Рождают тело, но не характер.

40. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.

41. Где нет чувства долга и людского глаза, там все возможно.

42. У человека внешность обманчива.

43. Тигр бережет свою шкуру, человек — имя.

44. Прощай другим, но не прощай себе.

45. Чрезмерное послушание — еще не преданность.

46. Искренность — драгоценное качество человека.

47. Верный вассал двум господам не служит.

48. Если уж укрываться, то под большим деревом.

49. Писатель писателя не признает.

50. Хочешь узнать себя — спроси других.

51. Не будешь гнуться, не выпрямишься.

52. Нужен был — тигром сделали, нужда прошла — в мышь превратили.

53. Эгоист всегда недоволен.

54. Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому.

55. Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен.

56. Со старым человеком обращайся, как с отцом.

57. Хочешь узнать человека — узнай его друзей.

58. Задумал муравей гору Фудзи передвинуть.

59. Пляши, когда все пляшут.

60. В дружбе тоже знай границу.

61. Фальшивый друг опаснее открытого врага.

62. С деньгами и в аду не пропадешь.

63. Кто беден, тот и глуп.

64. Нечестно нажитое впрок не идет.

65. Деньги льнут к деньгам.

66. Колос зреет — голову клонит; человек богатеет — голову задирает.

67. Распутство лишает и денег и сил.

68. И Будда терпит лишь до трех раз.

69. Воля и сквозь скалу пройдет.

70. Кто терпелив, тот бедности не поддается.

71. Раннее вставание трем добродетелям равно.

72. Вспылил — дело погубил.

73. Ветви, что дают прохладу, не рубят.

74. Что оценивать шкуру неубитого тануки!

75. Отдать вору на хранение ключи.

76. Дурака никаким лекарством не вылечишь.

77. Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет.

78. Близ умного дети и не учась читают.

79. Нет врага опаснее дурака.

80. Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит.

81. На подарок не жалуются.

82. Читать проповедь Будде.

83. И в пении, и в танцах надо знать меру.

84. Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит.

85. Коня за оленя принимает.

86. Кто слишком умен, у того друзей не бывает.

87. Когда насилие приходит во двор — справедливость уходит.

88. Малые рыбки теснятся там, где большие.

89. Счастье приходит в веселые ворота.

90. Довод сильнее насилия.

91. Стены слушают, бутылки говорят.

92. Купец купцу — враг.

93. Как только беда миновала — принарядись.

94. Пыль, нагромождаясь, образует горы.

95. В потемках и собачий помет не пачкает.

96. Красавица — это меч, подрубающий жизнь.

97. Чтобы понять родительскую любовь, надо вырастить собственных детей.

98. Владелец золотой горы тоже жаден.

99. Все, что цветет, неизбежно увянет.

100. Ну и досталось ему счастье — с малую раковину!

Японские пословицы: о судьбе, богатстве и жизненных поворотах. Именно такая тема была выбрана на сей раз для поста очередной публикации, которая войдет в словарь пословиц японского языка. 

Итак, начнем. Условно все пословицы можно разделить на 2 части: о чем-то счастливом и внезапно “привалившем” и  “о судьбе, как о неизбежности” (впрочем разделение довольно условно: и в минусе может быть плюс, о чем, и говорится ниже).

Сначала пословицы о “внезапно привалившем”

японские пословицы о дружбе

笑う門には福来たる(わらうかどにはふくきたる) – В смеющиеся ворота входит счастье (в доме, где смеются поселяется счастье)

禍を転じて福と為す(わざわいをてんじてふくとなす)- Пройдя бедствия и несчастье – встретишь счастливую судьбу. (В жизни так ведется, что когда ты превознемогаешь себя, тебя ждут вершины, о которых ты и не мечтал).

勿怪の幸い(もっけのさいわい) – больше идиома, означающая неожиданное счастье, подарок с небес

残り物には福がある(のこりものにはふくがある) – В остатках может таиться счастье (о человеке, который разглядел хороший шанс, где другие прошли мимо)

好機逸すべからず ( こうきいっすべからず) – не упускать свой шанс (ковать железо, пока оно еще горячо)

鴨が葱を背負って来る(かもがねぎをしょってくる) – вынашивать наполеоновские планы.

一富士二鷹三茄子(いちふじにたかさんなすび) – видеть сны, особенно сон в первую ночь нового года – хорошая примета.

А теперь вторая часть, о неизбежности судьбы и о жизненных поворотах

 犬も歩けば棒に当たる (いぬもあるけばぼうにあたる) – Пёс, рано или поздно, встретится с палкой. пословица означает “от судьбы не уйдешь”

当たるも八卦、当たらぬも八卦 (あたるもはっけ、あたらぬもはっけ) – предположишь, и будет 8 триграмм (И-цзинь) и не предположишь, они все равно выпадут. Смысл поговорки в том, что предсказания не всегда сбываются, т.к. есть более высший порядок.

一か八か(いちかばちか) – устойчивое выражение о рисках. Отдаленно напоминает наше “пан или пропал”

一期一会 (いちごいちえ) – любимое выражение автора этой подборки: один раз одна встреча, или адаптивнее “один единственный шанс в жизни”, “живем один раз”. Высказывание связано с чайной церемонией.

японские пословицы о дружбе

一蓮托生(いちれんたくしょう) – делить вместе все горести и печали, “быть в одной лодке”, “быть в одном окопе”

一寸先は闇(いっすんさきはやみ) – никогда не знаешь: где найдешь – где потеряешь

運根鈍 (うんこんどん) – удача, упорство и терпение, три составляющие успеха

運否天賦 (うんぷてんぷ) – довериться шансу. Пустить все на волю случая

鬼が出るか蛇が出るか (おにがでるかじゃがでるか) – досл. выйдет ли черт, или змея… Еще один аналог пословицы “никогда не знаешь: где найдешь-где потеряешь”, или “никогда не знаешь, что ждет тебя за поворотом”

японские пословицы о дружбе

京の夢大阪の夢 (きょうのゆめおおさかのゆめ)- Сны Киото- Сны Осаки. Эту пословицу говорят, когда мечты слишком далеки от реальности в качестве предостережения, что падать будет тяжело…

苦しい時の神頼み (くるしいときのかみだのみ) – Прошли печали – забыли Бога. Поговорка олицетворяет то, что мы помним о Боге или о ком-то, только когда они нам нужны.

乾坤一擲(けんこんいってき) – еще один аналог “пан или пропал”, “все или ничего”

事実は小説よりも奇なり(じじつはしょうせつよりもきなり) – когда реальность выглядит неординарнее, чем вымысел (и во сне-то не вообразишь)

弱肉強食(じゃくにくきょうしょく) – Сильный всегда ест слабого. “Закон джунглей”. Привет 日本語総まとめ一級, где это выражение и встретилось впервые

勝負は時の運 (しょうぶはときのうん) – удача зависит от воли случая (удача зависит от того, как благоволит тебе судьба этим днем), или как иносказание “не всегда побеждает самый сильный”

японские пословицы о дружбе

人事を尽くして天命を待つ ( じんじをつくしててんめいをまつ) – Человек полагает, а Бог располагает

果報は寝て待て(かほうはねてまて) – все приходит к тому, кто умеет ждать

石の上にも三年(いしのうえにもさんねん) – все приходит к тому, кто умеет ждать, терпение и труд все перетрут

И еще из той же оперы: 待てば海路の日和あり (まてばかいろのひよりあり) – дословно “если подождать, то путь в море станет хорошим”, “все приходит к тому, кто умеет ждать”

袖振り合うも多生の縁 (そでふりあうもたしょうのえん) – даже случайная встреча – уже воля случая

人間万事塞翁が馬 ( にんげんばんじさいおうがうま) – Фортуна – дама капризная (отдаленный аналог “никогда не знаешь: где найдешь,- где потеряешь”)

明日は明日の風が吹く (あしたはあしたのかぜがふく) – досл. Завтра будет дуть завтрашний день. Завтра и посмотрим: как оно получится. Утро вечера мудренее

有為転変は世の習い (ういてんぺんはよのならい) – ничто не вечно под луной, перемены – случаются со многими людьми

японские пословицы о дружбе

烏頭白くして馬角を生ず (とうしろくしてうまつのをしょうず)- дословно ” у вороны голова бела, а у коня рога растут”. Раз в год и палка стреляет. Если мы считаем, что это невозможно, это еще не значит, что это невозможно на самом деле

邯鄲の夢 (かんたんのゆめ) – пустые мечты

地獄で仏に会ったよう(じごくでほとけにあったよう)- Встретить в аду Будду. Означает найти помощь в трудной ситуации буквально из ниоткуда

沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり (しずむせあればうかぶせあり) – когда закрывается одна дверь – открывается другая

七転び八起き(ななころびやおき) – бывают свои взлеты, бывают и падения

冬来たりなば春遠からじ(ふゆきたりなばはるとおからじ) – то, что пришла зима, еще не значит, что весна далеко позади. Наш аналог “будет еще и на нашей улице праздник”

японские пословицы о дружбе

山の芋鰻になる( やまのいもうなぎになる)- может быть так, что тебе попадется целая гора унагимо (блюдо такое). Опять-таки “будет и на нашей улице праздник”, и “никогда не знаешь, где найдешь…”

Сегодня получилась довольно большая подборка пословиц и поговорок, пожалуйста, если эта подборка оказалась полезной, поделитесь ею в социальных сетях

пословицы о дружбе народов

  1. Дружба — великая сила.
    Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.
    Без беды друга не узнаешь.
    Дружба любит дело.
    Врагу не кланяйся, для друга жизни не жалей.
    Вода у друга лучше, чем у врага мд.
    За дружбу дружбой платят.
    Маленькая дружба лучше большой ссоры.
    Друга на деньги не купишь.
    Друг — тво зеркало.
    Для дорогого друга — ворота настежь.
    Друзьями хвались, но и сам в хвосте не плетись.
    Дерево держится корнями, а человек друзьями.
    Единственный способ иметь друга — это быть другом.
    Лучше друг верный, чем камень драгоценный.
    Ложь дружбу губит, почему дружба е не любит.
    Не бросай друга в несчастье.
    Не годы сближают людей, а минуты.
    Не поспоришь — не подружишь.
    Нет друга — ищи, нашл — береги.
    Оджа хороша новая, а друг — старый.
    Старый друг лучше новых двух.
    Человек без друга, что земля без воды.
    Что за тем гоняться, кто не хочет знаться.
    Без друга в жизни туго.
    Были бы пирожки — будут и дружки.
    Дружба дружбой, а в карман не лезь.
    Дружба заботой да подмогой крепка.
    Дружба не терпит никакого обмана и рвтся там, где начинается ложь.
    Друг в беде — друг вдвойне.
    Друг не испытанный, что орех не расколотый.
    Друг спорит, а недруг поддакивает.
    Друзья наших друзей — наши друзья.
    Знал дружка в радости, не оставляй в горести.
    Из-за нового приятеля не теряй старого.
    Кто ищет друга без недостатков, тот останется без друга.
    Кто разделяет с тобой трудную минуту — настоящий друг.
    К дому друга дорога никогда не бывает длинной.
    Над другом посмешься — над собой поплачешь.
    Назвался другом — помогай в беде.
    Не тот друг, кто мдом мажет, а тот, кто правду в глаза скажет.
    Недостаток доверия вредит дружбе.
    Плохой друг подобен тени: только в светлые дни его и видишь.
    Расстояние дружбе не мешает.
    Человек без друзей, что сокол без крыльев. Плохой друг — что тень: в солнечный день не отвяжешься, а в ненастный не найдешь. (русская пословица)

    С кем хлеб-соль водишь, на того и походишь. (русская пословица)

    Этикет надо соблюдать даже в дружбе. (японская пословица)

    Не та дружья рука, что только гладит, а и та, что за вихор таскает. (русская пословица)

    Один друг лучше ста священников. (французская пословица)

    Плохо без друга, который потерян, но плохо и с другом, который неверен. (русская пословица)

    Друг — тот, кто заставляет плакать, а враг — тот, кто смешит. (персидская пословица)

    С иным водиться — что в крапиву садиться. (русская пословица)

    Одна пчела лучше пригоршни мух. (испанская пословица)

    Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает. (русская пословица)

    Лучше выслушать упреки друзей, чем потерять последних. (арабская пословица)

    Дерево держится корнями, а человек — друзьями. (русская пословица)

    Узнай врага раньше, чем он узнает тебя. (туркменская пословица)

    Нет друга — ищи, а нашел — береги. (русская пословица)

    Удел жизни — терпение, ибо врагов больше, чем друзей. (хаусская пословица)

    Был Филя в силе — все други к нему валили, а пришла беда — все прочь со двора. (русская пословица)

    Не верь улыбке врага. (башкирская пословица)

    Скорпион жалит не из ненависти, а в силу своей природы. (иранская пословица)

    Залез в богатство — забыл и братство. (русская пословица)

    Чем желать смерти врагу, лучше пожелай долгой жизни себе. (туркменская пословица)

  2. Реки могут пересохнуть, горы могут рухнуть, но дружба народов вечна и нерушима.

    Дружба народов сильнее бури, ярче солнца.

    Когда поет узбек, ему подпевает таджик. Когда играет таджик, танцует узбек.

    Дружба людей гору сокровищ создает.

    Язык дружбы не нуждается в переводе.

    Если бы не дружба, то люди бы пропали.

    Дружба и братство Лучше богатства.

    См. еще здесь

  3. д

Хотела я, скажу честно, начать сегодня длинный рассказ про японских императоров, который, надеюсь, продлится целых 7 дней, но решила это дело отложить на неделю (так что любители могут начинать следить за рекламой).

А сегодня будут всего лишь японские пословицы и поговорки. Оказывается их очень много. С одной стороны, в этом нет ничего удивительного, с другой — я все же удивлена :)

Хотя в массе их читать несколько утомительно, но некоторые моменты оказываются любопытными, особенно, когда они не совпадают с нашими.

Некоторые вообще вызывали удивление тем, что не понимаешь их значения. Ну, вот что означает «давать кошке червонцы»? Нет, я все слова понимаю и наверное даже перевод правильный… я даже догадываюсь о смысле. Но русский аналог какой? «Коту под хвост»? :))

Я такие выделяла жирным шрифтом.

В избытке и лекарство — яд.

Проточная вода не имеет дурного запаха.

Упущенная рыба кажется большой.

Всему своё время.

Дровами огонь не тушат.

Идущий вперед направляет других.

Прежде чем сесть на лошадь, поезди на воле.

Те, кто встречаются, неизбежно и расстаются.

Настойчивость через скалы проходит.

Бывает, что лист тонет, а камень плывет.

Гибкую иву ветер не сломает.

Огнем огня не погасишь.

Двух правд не бывает.

Идти по каменному мосту, простукивая его палкой.Спросить — стыд на одну минуту, а не знать — стыд на всю жизнь.

Давать кошке червонцы.
После дождя земля твердеет.
Что о том тужить, чего нельзя воротить.

Дети — ярмо на шее.

В деревне, где нет птиц, и летучая мышь — птица.

В восемьдесят как трехлетний ребенок.

Деньги и родителей с детьми поссорят.

Гордыня ведет к поражению, а скромность вознаграждается.

Дают для того, чтобы получить.

Добродетель вознаграждается.

Вить веревку после того, как вор уже пойман.

Другие места — другие вещи.

В прозрачной воде рыба не живет.

В лунную ночь украсть котел.

Деревья сажают предки, а их тенью пользуются потомки.

Баклажан на стебле дыни не вырастет.

Все совершенное тобой к тебе же вернется.

Если конец хороший, все хорошо.

Дети не знают глубину сердца родителей.

Выпрямлял быку рога, а свернул ему шею.

Долгий (…жизненный) опыт надежнее панциря черепахи.

Для голодного всякая пища вкусна.

Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.

Беспомощный, как брошенная в море лодка.

Более важно умение, а не сила.

У изгороди есть уши.

Что думает, то и говорит.

Платье красит человека.В честной голове живет Бог.

Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит.

Рога оленя жалит оса.

Даже путь в тысячу ри начинается с одного шага.

Отдать вору ключи на хранение.

Когда заросли тревожат, из них выползают змеи.

Обжегшись супом, дуть на салат. :))

Всему на свете приходит конец.

Опирайся на палку, а не на человека.Красоте не сопутствует счастье.

Младенцу руки скручивать.На дареную вещь не жалуются.

Это пожар за рекой.На снег да ещё иней.

И далекий путь начинается с близкого.

Не любишь бонзу — не любишь и его рясу. (Не удержусь — любишь меня — люби мою собаку(англ).!!)

И у Кобо кисть ошибалась.

Выдавать белое за черное.

Десять человек — десять оттенков цвета.

Слепая змея ничего не боится.

Новое вино наливай в новые мехи.

Эгоист всегда недоволен.

Это проповедь Будде.

И плотина (…дамба) разрушается от муравьиной норки.

Заботы — яд для здоровья.

Лёгок на ответ, да тяжёл на подъём.

Обычной дорогой иди необычно.

Пользуясь хаосом, блюсти свои личные интересы. (Кому война, кому мать родна!)

Каков господин, таковы и слуги.

Сны сбываются наоборот.

Когда дерутся моллюск с бекасом, выигрывает рыбак.

В улыбающееся лицо стрелу не пускают.

Знай свои пределы.

И сладким пирожком можно по губам ударить.

Пытаться исправить рога и погубить корову.

С каждым годом становишься старше и умнее.

Одна нога больная, и вторая распухла.

Из убытка извлеки пользу.

Правдивые речи не красивы, красивые речи не правдивы.

Когда зайцы мертвы, то гончих варят на мясо.

Мухи со своей головы не прогонит.

Чем красивее роза, тем длиннее у нее шипы.

У самого маленького насекомого есть своя храбрость.

В своем доме каждый Бэнкэй.

Речь льется, как водопад.

И глупость имеет пределы.

Жизнь прожить — что длинный путь с грузом на спине пройти.

Без недостатков — семь дурных привычек, а когда они есть то — сорок восемь.

За излишней скромностью скрывается гордость.

Мелочь вдогонку вору.Тонет, как молот в реке.

Рисует тигра — получается кошка.

Пока есть жизнь, живет и надежда.

Мстить собачьим дерьмом. (Изврат какой-то)

Ждать, пока Хуанхэ отстоится. (Хоть и в сборнике японских пословиц, но явно не японская)

Мало того, что упал, на тебя еще и наступят.

Если умело обращаться, и дурак, и тупые ножницы могут пригодиться.

На высокие деревья и ветер сильнее.

Слепые не опасаются змей.

Не посеянное зерно не вырастет (…семя не взойдет).

Своему таланту поднимай паруса.

В дружбе тоже знай границу.

Похожи, как две половинки персика (…разрезанной дыни).

Празднество после.

И гнилая веревка может пригодиться.

Деньги — враг.

Горе везде, как ветер в соснах.

И круглое яйцо можно обрезать так, что оно станет квадратным.

Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.

Жить как собака с обезьяной.

Пировать приходят чужие, горевать — свои.

Кошке — червонцы. И опять эти кошачьи червонцы…

Говорить легко — делать трудно.

Разбить судно около устья.

Рядом пожар, а он себе руки греет.

Без шлифовки и алмаз (…драгоценный камень) не блестит.

В своём мисо соль солона.

Знаменитые вещи не всегда так хороши, как о них говорят.

В пути попутчик, в жизни сочувствие.

Сказать легко, сделать трудно.

Хватает на каждый день своей заботы.

Не говорить — цветы.

Как будто птица неожиданно вылетела из-под ног.

Это всё равно что взбираться на дерево, чтобы поймать там рыбу.

Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.

Крупная рыба в болоте не водится.

В общем, хватит пока :)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Adblock detector