Пословицы на казахском про друга

Казахские пословицы на казахском языке с переводом на русский язык. Казахские пословицы на тему: о родине, о народе, о семье, о гостеприимстве, о языке, о еде, о домашних животных, о дружбе, о животных, о хлебе, о труде и многое другое.
Вы можете добавить свою пословицу, после модерации она попадет в нашу базу пословиц — мақал туралы.

101 Өз көшесінде жаман ит те жолбарыс. В своем дворе и дворняжка тигром глядит. 803 0
102 Сорлыға сойылдың жуан басы тиер. В того, кому не везет, толстым концом дубинки попадет. 976 0
103 Нені кем тұтсаң, соған зар боларсың. В том нужда, чего мало всегда. 855 0
104 Саудада достық жоқ. В торговле дружбы не бывает. 752 0
105 Саудада достық жоқ, сәлемде борыштық жоқ. В торговле нет дружбы, в приветствии нет долга. 930 0
106 Білімнің басы – бейнет, соңы – зейнет. В учении трудно, да плоды учения сладки. 1204 0
107 Жақсы еркектің ішінде алтын ерлі ат жатады, жақсы әйелдің ішінде алтын бесікті ұл жатады. В хорошем мужчине конь с седлом золотым, в хорошей женщине сын в золотой колыбели. 1146 0
108 Сәті түскен ауруға не болса, сол ем болады. Везучего больного любое средство лечит. 825 0
109 Алып анадан туады, ат биеден туады. Великан от матери рождается, а конь от кобылы. 952 0
110 Түйе — байлық, қой — мырзалық, жылқы — сәндік. Верблюд — богатство, овцы — щедрость, кони — красота. 833 0
111 Бақырауық демесен, бағалы көлік түйе ғой. Верблюд был бы ценным скотом, если б не кричал. 907 0
112 Түйе тұзға барады, жігіт қызға барады. Верблюд к соли бежит, жених — к невесте. 842 0
113 Түйе жантақ жейді, тиін жаңғақ жейді. Верблюд колючки жует, а белка орехи грызет. 1019 0
114 Түйені түгімен жұтқан, биені жүгімен жұтқан. Верблюда заглатывает целиком, коня — вместе с седлом. 788 0
115 Түйе тұзға келеді, күйеу қызға келеді. Верблюда к соли тянет, а жениха — к невесте манит. 881 0
116 Өлі бураның басынан тірі атан қорқады. Верблюжей мертвой головы и атан испугается. (Атан — крупный, холощеный верблюд) 908 0
117 Жіп жіңішке жерінен үзіледі. Веревка рвется там, где она тонка. 943 0
118 Соқырдың қожасы — құлағы, ақсақтың аяғы таяғы. Верит ушам слепой, палке верит хромой. 849 0
119 Жарқын күлкі — ашылган гүл, көтерінкі көңіл— төгілген нұр. Веселый смех — распустившийся цвет, настроение хорошее — сиянщий свет. 1230 0
120 Күні бойы қой баққан кешке қарай жүн түтер. Весь день овец пасешь, а вечером шерсть прядешь. 820 0
121 Біреу байыса, қырық адамның басы ауырады. Видя, как один богатство получает, сорок человек голову теряет. 753 0
122 Бір тумақ бар, бірге өлмек жоқ. Вместе на свет появиться — не значит, что вместе и умирать. 768 0
123 Ат орнына тай төлеу. Вместо лошади рассчитайся жеребенком. 800 0
124 Су — тілсіз жау. Вода — безмолвный враг, без предупреждения подступает. 910 0
125 Тау мен тасты су бұзар, адамзатгы сөз бұзар. Вода горы и камни разрушает, слово дружбу разбивает. 1128 0
  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11

В мире существует огромное количество различных пословиц и поговорок. Казахский язык не исключение — он богат на различные красочные и мудрые поговорки, которые остаются актуальными и сегодня. Эти поговорки охватывают все сферы жизни, начиная от семьи, дружбы и здоровья и заканчивая богатством, любовью к родине и смертью.  Предлагаем вам список самых интересных и мудрых пословиц и поговорок.

Сыйласу екі кісіге бірдей. – Дружба крепка взаимностью

Дұшпаныңнан бір сақтан, Жаман достан мың сақтан. – Врага остерегайся один раз, плохого друга тысячу раз.

Гүл өз жерiнде ғана – гүл, адам өз отанында ғана – адам – Цветок лишь на своей поляне – цветок, человек лишь на родине – человек.

Отаныңның әр ағашы күлімдеп тұрады – На своей родине каждое дерево улыбается.

Отаныңның әр ағашы күлімдеп тұрады – Достоинства мужа прославит добрая жена и все недостатки сгладит она.

Жақсы әке – жаман балаға қырық жылдық ризық. – Добрая слава отца сорок лет служит непутевому сыну.

Алты ұл туған ананы — ханым десе болады, кезек сыйласқан ағайынды — жаным десе болады. – Мать, родившую шестерых сыновей, называй царицей; хорошую родню называй души частицей.

Жоқтық ұят емес, Тоқтық мұрат емес. – Бендость – не порок, богатство – не предел мечты.

Қарны ашқанға қара нан да май татыр, шөлдегенге қара су да бал татыр. – Голодному черный хлеб покажется маслом, жаждущему сырая вода покажется медом.

Бай ат мінсе, «қайырлы болсын» дейді, жарлы ат мінсе, «қайдан алдың» дейді. – Богатый едет на коне – счастливого пути желают, бедняк едет на коне – «где взял» вопрошают.

Сырқат желмен кіреді, термен шығады. – Болезнь со сквозняком приходит, и с потом уходит.

Бас аманда мал тәтті, Бас ауырса жан тәтті – Пока здоров – добро дорого, заболеешь – жизнь дорога.

Тазалық – саулық негізі, Саулық – байлық негізі. – Чистота – основа здоровья, здоровье – основа богатства.

Тумақ болса, өлмек бар. – Будет рождение, будет и смерть.

Ажал ажарға қарамайды. – Смерть на лица не смотрит.

Көп жасап, күміс болғанша, Аз жасап, алтын бол. – Чем долго жить, чтобы серебром блистать, лучше мало жить и золотом сверкнуть.

Қонағыңнын алғысы алтыннан қымбат. – Благодарность гостя твоего, дороже золотого подарка его.

Қонақ келсе есікке, жүгіріп шық, кешікпе. – Если гость придет, беги к двери, не опоздай.

Ата — асқар тау, Ана — бауырындағы бұлақ, бала — жағасындағы құрақ – Отец – неприступная гора, мать – родник у подножия горы, дитя – тростник, растущий на берегу реки.

Жібекті түте алмаған жүн етеді, қызды күте алмаған күң етеді» – Не умеющий расчесывать шелк, превратит его в шерсть, не умеющий заботиться о дочери – превратит ее в рабыню.

Эти пословицы раскрывают уважительное отношение казахов к родителям и близким людям, а также очень мудрое и философское отношение к жизни.

 Читайте также: Едем за границу — полезные фразы на английском

Bryksina15

11 сент. 2016 г., 12:26:47 (год назад)

О здоровье 

1Әуелгі байлық — ден саулық,
Екінші байлық — он саулық,
Үшінші байлық — ақ жаулық.      

2Денсаулық — зор байлық.
   
3Жарлының байлығы —
Дәнінің саулығы. 

4Бас аманда мал тәтті,
Бас ауырса, жан тәтті. 

5Өлгенге өкпе жүрмейді.    

О дружбе 

1Дос — ажарың, жолдас — базарың.
Азаматпен дос бол, қадіріңді біледі.

2Айрылғысы келген дос аяулыңды сұрайды.

Айрылар дос ердің артқы қасын сұрайды.

3Айрылмастай досыңа қайрылмастай сөз айтпа.

4Айтулы достың малы бір,

кемедегінің жаны бір. 

5Ауыр сөз айтқан дос емес.

6Босқа бергенше досқа бер.

7Бір пайдадан кешкен мың кісімен дос болады.

8Дәмді болса — достық қымбат,

Мәнді болса — жастық қымбат.

9Дос — ажарың, жолдас — базарың.  

10Дос басқа қарайды, дұшпан аяққа қарайды.

11Дос бергеннің түсіне қарама.

12Дос болмас сыртта жүріп мақтамаса, бірін-бірі жамаңдықтан сақтамаса (Әбубәкір).

13Дос болсаң берік бол, досыңа серік бол.

14″Дос» деп сынамай сыр айтпа, достың да досы бар.

15Дос досқа жалынса, достың көңілі алынады.

16Дос досқа зиянкер емес, зиянкер болса дос емес.

17Дос егіз, дұшпан сегіз. 

ОБ Уме    

1Адамның жүзі ақылдың айнасы.

2Айғайлы жерде ақыл аз.

3Айла алтау, ақыл жетеу — айлаға ақыл қосылса, алдырмайтын екеу.

4Айлалы түлкі алдырмас.

5Айласыз батыр алдырар.

6Айтысып сөзге келгенше ақылмен жөнге кел.

7″Ақ Еділдің өзі болмасақ та бұлағымыз, Ақылды бастың өзі болмасаң та қүлағымыз».

8Ақыл ағадан, ілтипат ініден.

9Ақыл адам көрігі,

ақылдың сабыр серігі.

10Ақыл азбайды,

Әділдік тозбайды,

11Арамдық озбайды.

12Ақыл айнымас, алтын шірімес.

13Ақыл айтсаң батыл айт.

14Ақыл — алтын сандық,

адамына қарай ашылар.

15Ақыл — арман, ой — өріс.

16Ақыл ауыздан, мерей көзден.    

О ДОБРОТЕ

1Жақсылыққа жақсылық — әр кісінің ісі, жамандыққа жақсылық — ер кісінің ісі. 

2Қайыр бар жерде ырыс бар. 

3Қайыр қылсан, бүтін қыл. 

4Жақсылық суға батпас, жарыққа бір шығар, жатпас. 

5Жақсылық жерде қалмайды. 

6Жақсылық — жүректен, жамандық — білектен. 

7Жақсылықтың ерте-кеші жок 

Про любовь к сожалению незнаю.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Adblock detector