Пословица всякому мила

Что значит пословица «Всякому мила своя сторона»?

  • Кажется, что вс здесь ясно и просто — человек любит та места, где он родился или где рос. И именно, где проходило детство. Потому что, если человек во взрослом возрасте перебирается куда-то, вс равно будет считать своей милой Родиной ту местность, где прошло его детство.

  • Эта пословица относится к тем, которые принято объединять под общим подзаголовком quot;пословицы о любви к Родинеquot;. То есть пословица quot;Всякому мила…quot; говорит о том, что прежде всего любой человек любит свою Родину, свой родной край, места в которых он родился и вырос. И что как бы нам не нравилось на чужбине, какие бы красивые места там не были и насколько интересной природа там не представлялась, для всех нас милее всего леса, речки и озера родного края. Даже воздух дома иной, привычный и родной. И вероятно понимать пословицу следует еще и так, что только на Родине человек может быть по настоящему счастлив, а разлуку с ней переносит крайне тяжело.

Навигация

АнглийскиеАбазинскиеАбхазскиеАварскиеАдыгейскиеАзербайджанскиеАлтайскиеАмериканскиеАрабскиеАрмянскиеАссирийскиеАфганскиеБашкирскиеБелорусскиеБенгальскиеБурятскиеВьетнамскиеГрузинскиеДагестанскиеДаргинскиеДатскиеДигорскиеДревнеегипетскиеДревнеиндийскиеДуальскиеЕврейскиеЕгипетскиеЗулускиеИндийскиеИндонезийскиеИнгушскиеИранскиеИспанскиеКабардинскиеКазахскиеКалмыкскиеКаракалпакскиеКарельскиеКиргизскиеКитайскиеКозийскиеКорейскиеКреольскиеКурдскиеЛакскиеЛезгинскиеМаорскиеМарийскиеМалайскиеМалаяльскиеМонгольскиеМордовскиеНемецкиеНепальскиеНеегскиеНогайскиеНорвежскиеНьянгскиеОвамбоскиеОкоскиеОсетинскиеПедийскиеПерсидскиеРусскиеСуахильскиеТаджикскиеТайскиеТамильскиеТатарскиеТибецкиеТооскиеТувинскиеТурецкиеТуркменскиеУдмурдскиеУзбекскиеУйгурскиеУкраинскиеФранцузскиеХайяскиеХаусайскиеЧеченскиеЧувашскиеШумерскиеЭвейскиеЯксайскиеЯкутскиеЯпонские

А |

Б |

В |

Г |

Д |

Е |

Ё |

Ж |

З |

И |

К |

Л |

М |

Н |

О |

П |

Р |

С |

Т |

У |

Ф |

Х |

Ц |

Ч |

Ш |

Щ |

Э |

Ю |

Я |

Мила та, кого сердце полюбило (Армянские) У чужого стола еда не мила (Испанские) Дочка мила своя, а хлеба — чужие (Корейские) Верблюдица некрасива, а мила верблюжонку (Монгольские) Как жена ни мила, а сон милее (Русские) Без утешения и жизнь не мила (Украинские) Мила твоя беседа: ты молчишь, а я слушаю (Украинские) С родной стороны и ворона мила (Украинские) Своя сторона каждому мила (Украинские) Та земля мила, где мать родила (Украинские)

Оглавление [Показать]

Другие пословицы и поговорки

Мала ласточка, а за тысячи ли летает (Корейские) Корова подохнет, ее шкура испортится (Креольские) Дед поел зеленого винограда, а у внука оскомина набились (Армянские) Лягушка — и та хочет, чтобы её болото было больше всех (Абхазские) На чужой лошади далеко не уедешь (Карельские) Не все, что кругло, — яблоко (Армянские) На косогоре поселиться — кочевать, передвигатья трудно, а со скупцом спознаться — рассчитаться, разделаться трудно (Бурятские) Рана от ножа заживает, рана от языка — нет (Армянские) Спокойствие ловит мартышку (Креольские) Много знаешь — молодым помрешь (Карельские) Когда встречаются два грека, начинается война — When Greek meets Greek, then comes the tug of war (Английские) Иной пляшет, иной плачет (Армянские) И на старуху бывает проруха (Армянские) И ты мулла, и я мулла, кто же коням сена даст? (Башкирские) Провел ночь как ёж (Арабские) Комолый козел просил рога, но остался без них (Киргизские) Кто сердится из-за пустяка, удовлетворяется пустяком (Арабские) Посеешь ветер — пожнешь бурю (Абазинские) Надейся на лучшее, но будь готов и к худшему — Hope for the best and prepare for the worst (Английские) Протекает наверху, а знают об этом те, кто внизу (Китайские) Слепой говорит о виденном, глухой — о слышанном (Киргизские) Встретиться лицом к лицу (Бурятские) Завистника соседская роза, как шип, колет (Грузинские) У счастливого и петух несется, у несчастного даже курица яйца теряет (Карельские) И от одной матери дети бывают разные (Корейские) Создает добром за добро всякий, добром за зло — только герой (Каракалпакские) Ложись спать с голодным желудком — проснешься бодрым (Ассирийские) На ветру и факел гаснет (Вьетнамские) От золы сбежал да угодил в жар (Испанские) Прежде чем сказать, поверни язык семь раз (Вьетнамские) Грехи — плачем, долг — платим (Армянские) Богатый о корабле, бедный о кошеле (Армянские) Пчела делает мед, но не ест его, ласточка вьет гнездо, но не живет в нем (Вьетнамские) Как может упрекать одноглазого тот, кто сам кривой (Арабские) То, что сделает хлеб, не сделает меч (Армянские) Лучше не родиться, чем неучем жить — Better unborn than untaught (Английские) Один час утром стоит двух часов вечером — An hour in the morning is worth two in the evening (Английские) Судьба благоволит смелым — Fortune favours the brave (Английские) У тех, кто дает в долг, память лучше, чем у тех, кто берет — Creditors have better memories than debtors (Английские) Завяжи мешок прежде, чем он наполнится — Bind the sack before it is full (Английские) Лисица — враг своего хвоста (Абхазские) Рана от меча заживает, рана от слов нет (Арабские) По чести живу, да только в хлеву (Испанские) Бог живет наверху, а мучает внизу (Еврейские) В мире одни плачут, а другие ликуют (Армянские) Азартные игры ведут к грабежу; разврат приводит к убийству (Китайские) Когда всходит солнце, тускнеют звезды (Армянские) Много знаешь — молодым помрешь (Карельские) Рыть колодец, когда загорится дом (Древнеиндийские) Гора мышь родила — The mountain has brought forth a mouse (Английские)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий