Пословица недаром молвится

Литература

Ваша оценка презентации

Оцените презентацию по шкале от 1 до 5 баллов

Рецензии

Добавить свою рецензию

Аннотация к презентации

Презентация для школьников на тему «Пословица недаром молвится» по литературе. pptCloud.ru — удобный каталог с возможностью скачать powerpoint презентацию бесплатно.

  • Формат

    pptx (powerpoint)

  • Количество слайдов

  • Аудитория

  • Слова

  • Конспект

    Отсутствует

Содержание

  • Слайд 1

    А сила же речи, повторю, в умении мастерски расцветить её метким образным словцом, отработанным веками, устоявшимся народным речением. А.Байбородин Пословица недаром молвится

  • Слайд 2 Научно-практическая конференцияМОУ Гимназия2011 год

    Научно-исследовательская работа ПОСЛОВИЦА НЕДАРОМ МОЛВИТСЯ Авторы: Паламарчук Елена, Иванькова Елизавета, Садреев Эльнар 7г класс Научный руководитель Шовкомуд Татьяна Викторовна

  • Слайд 3

    I. 1. Общая характеристика работыПредставленное исследование посвящено изучению роли пословиц в воспитании и развитии речи школьников.

    I. 2. Актуальность исследования Актуальность выбранной нами темы обусловлена: недостаточной изученностью влияния пословиц и поговорок как малых жанров фольклора на развитие речи школьника; значением изучения пословиц и поговорок для повышения интеллектуального и нравственного уровня школьников.

  • Слайд 4 I 3. Проблема исследования

    Актуальнейшая проблема сегодня — нравственный облик, культура личности не только коллектива, но и каждого человека. Особое внимание следует обратить на культуру речи: умение говорить и слушать, вести беседу — важное условие взаимопонимания, проверки истинности или ложности своих мнений, представлений. Изучению малых фольклорных жанров в школе уделяется немного внимания. Между тем пословицы и поговорки – “народные педагогические миниатюры” могут служить прекрасным средством воспитания и развития речи школьников.

  • Слайд 5

    I.4. Объект исследования Объектом исследования является речь школьников и взрослых. I. 5. Предмет исследования Предмет исследования состоит в работе над пословицами и поговорками

  • Слайд 6 I. 6. Гипотеза исследования

    1.Пословицы живут в нашей речи, делают ее яркой, образной, интересной. 2. Изучение и употребление в речи пословиц обогащает чувства и речь, формирует отношение к окружающему миру, играет неоценимую роль во всестороннем развитии. 3. Благодаря работе, проводимой с пословицами и поговорками ,возможно повышение уровня воспитанности, сознательности, патриотизма, а также добросовестности и трудолюбия.

  • Слайд 7

    Цели исследования: — Выявить частоту употребления пословиц школьниками и взрослыми. — Выяснить, какую роль играют в нашей речи пословицы.

  • Слайд 8

    Пословица — народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум.

    Пословица — самый любопытный жанр фольклора, потому что живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл. Пословицы советуют, рекомендуют, высказывают опасения, предостерегают, предупреждают, успокаивают, высмеивают.

  • Слайд 9

    «Пословица недаром молвится» «Старая пословица не в бровь, а прямо в глаз» «Глупая речь не пословица» «Пословица правду всем говорит». «Пословица — всем делам помощница» «Пословица век не сломится» «Есть притча короче носа птичья» «Глупая речь не пословица

  • Слайд 10 В.И. Даль«Пословицы русского народа»

    30 тысяч пословиц Русские пословицы и поговорки собирали, записывали М. Ломоносов, А. Пушкин, А.Добролюбов, А.Кольцов, Н.Гоголь, А. Островский, М. Салтыков-Щедрин, Л.Толстой, М. Горький.

  • Слайд 11 Воспитательная роль пословиц

    Народные афоризмы имеют определенную воспитательную задачу, созданную самим народом. Посредством пословиц и прививается целый ряд человеческих качеств: доброта, дружба, великодушие, отвага, правдивость, красота, гостеприимство, наоборот, осуждаются двуличие, зло, зависть, предательство, лень, трусость, невежество, скупость, подлость.

  • Слайд 12 Исследовательская часть

    Знаете ли вы, что такое пословицы? Употребляете ли вы их в своей речи? Употребляют ли их ваши родители, учителя? Какие пословицы вы слышите чаще других? Какую роль в речи, по вашему мнению, играют пословицы и поговорки?

  • Слайд 13 Результаты исследования

    Что такое пословица, знают все опрошенные. Часто употребляют пословицы в своей речи лишь 10% взрослых и 1% гимназистов. 90% взрослых и 95% гимназистов ответили, что иногда употребляют пословицы. 4% гимназистов не употребляют в речи пословицы.

  • Слайд 15

    Все взрослые отмечают важную роль пословиц в воспитании и речевой культуре школьников, утверждая, что они: «обогащают и оживляют речь», «подчеркивают главную мысль», «украшают», «углубляют смысл», «убеждают», «делают речь яркой, образной», «экономят речевые средства», «говорят об уровне владения языком», «побуждают к действию», «дисциплинируют», «обогащают язык».

  • Слайд 16

    Однако далеко не все гимназисты осознают роль пословиц в речи, некоторые из них считают, что их вообще не стоит употреблять, а вот старшеклассники отметили воспитательную роль народных афоризмов: «заставляют задуматься человека над своим поступком и поведением», «играют нравственную роль», «украшают речь», «помогают выразить наши мысли яснее», «показывают уровень начитанности человека».

  • Слайд 17

    Самые популярные пословицы Без труда не выловишь и рыбку из пруда (27) Любишь кататься – люби и саночки возить (25) Поспешишь – людей насмешишь (24) Лучше поздно, чем никогда (19) Тише едешь – дальше будешь (15) Семь раз отмерь – один отрежь (12) Дорога ложка к обеду (12) Семеро одного не ждут (11) Делу время – потехе час (8)

  • Слайд 18 Самые редкие пословицы

    Не потопаешь – не полопаешь И на старуху бывает проруха Ученье – свет, а неученых – тьма

  • Слайд 19 Современные пословицы

    Народная мудрость не стоит на месте, а продолжает развиваться. Новые пословицы и поговорки появляются иногда как интересные переделки старых, а иногда вдруг возникают как будто ниоткуда. Рыба любит где глубже, а человек где придется. Не суйся в воду возле химзаводу. Не лицо красит женщину, а наоборот. Трудно ничего не делать. Hо мы не боимся трудностей! Не научила мамка, — научит рекламка! Сало есть — ума не надо.

  • Слайд 20 пословицы

    заключают в себе нравственные нормы и правила; нравственно воздействуют на слушателя, объясняют противоречивую сущность многих жизненных явлений; обогащают и активизируют словарь учащихся; развивают устную речь, её содержательность, точность, ясность и выразительность. Необходимо возродить былое значение пословиц и поговорок, поднять их на более высокий уровень.

Посмотреть все слайды

Предложить улучшение Сообщить об ошибке

Заключительное мероприятие к проекту

«Пословица недаром молвится»

Подготовила учитель начальных классов:

Куприянова Галина Геннадьевна.

Задачи: обобщить знание пословиц, развивать интерес к пословицам, потребность в их употреблении, воспитывать любовь к речи, обратить внимание на её красоту. Выразительность и точность; вовлекать детей в совместную игровую, творческую деятельность.

Подготовительная работа: дети заучивают пословицы, готовят инсценировки и костюмы к ним, совместно с родителями рисуют иллюстрации к половицам.

Оформление: на центральной стене изображён танцующий хоровод, на доске плакат «Деревня пословицыно», на левой и правой стене зала размещена выставка иллюстраций к пословицам, выставка книжек – малышек. Плакаты: Пословица недаром молвится. Красна речь пословицей. Пословица – всем делам помощница.

Декорации: деревенская изба, лавочка.

Ход праздника.

Учитель: Добрый день! Мы приветствуем наших дорогих детей и гостей. Собрались мы на речевой праздник. Много можно сказать о русском языке. Но наша встреча посвящена пословицам.

У нас на празднике присутствует жюри.

(Представление жюри и команд)

Разминка:

— Кто придумал пословицы? ( Народ)

— Когда появились пословицы? (Давно)

— Кто собирал и записывал пословицы? (Учёные , поэты, писатели)

— О чём говорят пословицы? ( О доброте, о зле, об уме и глупости, о правде и лжи, о труде и лени, о дружбе, о Родине, о жизни).

— Почему вам нравятся пословицы? ( Умные, складные, красивые).

( Дети отвечают на вопросы и получают жетоны).

Учитель: А.С.Пушкин высоко ценил пословицы, называл их золотом: «Что за толк в каждой пословице! Что за золото!»

Пословицы – это настоящее богатство, оставленное нам в наследство народом. В них отражён большой опыт жизни многих поколений. Они нас воспитывают, учат жить. Пословицы кратки, но богаты смыслом.

Разминка окончена. Приступаем к конкурсам.

1.Конкурс «Доскажи словечко»

Вопросы задаются по очереди каждой команде. За ответы Жюри раздаёт жетоны.

— Не спеши языком, торопись …(делом)

— Сначала подумай, потом …(говори)

— Сумел взять – умей…(отдать)

— Пилу точат, чтобы стала острее, а человека учат, чтобы стал…(умнее)

— О дереве судят по плодам, а о человеке по …(делам)

— Терпение и труд, всё …(перетрут)

2.Конкурс «Продолжи пословицу»

— Дружно не грузно, …( а врозь – хоть брось)

— Кто зря сердит — …( у того голова болит)

— Едет Емеля,…(да ждать его неделю)

3.Конкурс «Узнай пословицу по словам»

Семь – один. Язык – дело.

Пчела – мёд. Труд – лень.

4. Конкурс «Вспомни пословицу с этим словом»

Каждой команде вручается конверт со словом. Дети называют пословицу с этим словом.

Любишь…. Утро….

5. Конкурс « Ответь одним словом»

( учитель загадывает загадки по пословицам)

— То без чего не вынешь рыбку из пруда ( Труд)

— У жадины его и зимой невозможно выпросить (Снег)

— Его всякое дело боится (Мастер)

— Если оно вылетит – его уже не поймаешь ( Слово)

6. «Аукцион»

Учитель: А теперь аукцион.

Подведет итоги он.

Кто пословиц больше знает,

Тот награду получает.

— Назовите пословицы о дружбе. Побеждает тот, кто назовёт пословицу. Он получает три жетона.

7. Конкурс «Домашнее задание»

Учитель: «Покажите» пословицу.

Ученье – свет, а не ученье – тьма.

Птица рада весне, а младенец матери.

(На фоне русской народной мелодии одна команда инсценирует пословицу, а другая – её угадывает)

Жюри оценивает артистичность, изобретательность и понятность показа.

8. Конкурс « Перепутанница»

Учитель: К нам приехала в гости иностранка.

(Звучит музыка. Входит гостья в современной одежде, в чёрных очках — «иностранка»)Учитель: Проходите, гостья, дорогая. Мы очень рады видеть Вас, у себя в гостях. (Иностранка здоровается, говорит с акцентом).

Иностранка: Вы ведёте разговор о пословицах? Мне тоже нравятся русские пословицы. Я быстро выучила их. Например: « Что с возу упало, то не вырубишь топором»

Учитель: Пословицы у неё смешались, перепутались. Помогите ей. Назвать пословицы правильно.

(Первая команда поправляет иностранку)

Иностранка: Не плюй в колодец, вылетит, не поймаешь.

(Вторая команда исправляет иностранку)

Иностранка: Вот спасибо, исправили мои ошибки. Постараюсь теперь говорить пословицы правильно.

«Иностранка» прощает и уходит.

Учитель: Речь с пословицей становится яркой, выразительной, точной. Не зря говорится: «Пословица – цветочек, поговорка – ягодка». Пословицы не только украшают нашу речь, но и развивают ум. Чтобы пословицу понять – надо поразмыслить.

Приступаем к интеллектуальным конкурсам.

9. Конкурс «Одна из двух»

Учитель: Послушайте историю. К ней надо подобрать пословицу.

Несла Жучка кость через мост. Глядь, а в воде её тень. Пришло Жучке на ум, что в воде другая собака с костью. Он и пусти свою кость, чтобы ту взять. Ту не взяла и своя ко дну пошла.

— Какая из двух пословиц подходит к этой истории?

За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.

Собака помнит, кто её кормит.

(У каждого ребёнка есть цифра 1 и 2. Дети поднимают цифру, соответствующую выбранной пословице. Жюри подсчитывает количество правильных ответов в каждой команде)10. Конкурс «В селе Пословицыно»

Учитель: Представьте картину: село Пословицыно(Звучит музыка «Во саду ли, в огороде», дети – артисты занимают свои места, садятся на лавочку около дома)

Танец «Кадриль»

Учитель: В селе Пословицыно живёт славный народ. У него без пословицы речь не молвится, «Как без углов дом не строится». Не любят они лентяев, смеются над ними и говорят: «Люди хлеб убирать, а он на солнышке лежать».

Сценка «Ленивица»

Из терема выходят две девочки. Одна из них Ульяна. Она садиться на завалинку, зевает, начинает дремать.

2 девочка: Проснулась Ульяна не поздно не рано. До обеда проспала, да обедать пошла. Наелась, поклонилась да спать повалилась.

Матушка: ( выглядывает из окна)

— Ульяна, сходи за водицей на речку!

Ульяна: Да лень мне, дрёма одолела.

Девочка: Вот лодырь! Кто ленив, тот и сонлив.

Матушка: (из терема) Ульяна. Киселя хлебать!

Ульяна: ( поднимаясь) Раз матушка велит – надо идти. Где моя большая ложка? Без меня не начинайте! (уходит в терем).

(Группа на заваленке запевает)

Хорошо лентяю жить ,Совсем не о чем тужить.

Он избы не прибирает,

Как испечь калач не знает.

С зарей рано не встаёт,

С косой в поле не идёт,

А уж как за стол идти,

Ложку знает где найти.

Ульяна: (высовывается из окна) Ой – ой!

Не надо не надо про меня петь.

Все: ( хором) Хочешь есть калачи – не сиди на печи!

Учитель: Какие пословицы народ сказал Ульяне?

— Какие пословицы вы ещё скажите ей?

Учитель: много трудился русский народ, но и о развлечениях не забывал. Недаром в пословице говорится: «Делу время, а потехе час». Когда работа была окончена, собирались у околицы и стар и мал, смешили друг друга небывальщиной да неслыхальщиной.

Сценка «Фома и Ерёма»

Фома и Ерёма: Здрасьте. А вот и мы оба, Фома да Ерёма. Голоса услыхали, к вам прибежали.

Ерёма: Мы ребята удалые.

Фома: Мы ребята озорные.

Ерёма: Голосом пляшем, ногами поём.

Фома: В общем и целом весело живём.

Ерёма: ( толкает Фому) Начинай Фома.

Фома: Нет, ты начинай.

Оба: Вместе мы начнём, а вы подпевайте.

( Фома и Ерёма имитируют игру на балалайке, исполняют небылицы. Две девочки приплясывают в кругу).Фома: На дубу коза пасётся, в бане парится медведь.

Воробей надел скафандр, чтобы в космос улететь.

Все: Здорово, здорово у ворот Егоровых.

А, у наших , у ворот всё идёт наоборот.

Ерёма: Рано утром вечерком, поздно на рассвете

Баба ехала верхом в ситцевой карете.

Фома: А наш дедушка Иван посадил кота в карман.

Котик плачет и рыдает, громко дедушку ругает.

Все: Здорово, здорово у ворот Егоровых

А ,у наших, у ворот всё идёт наоборот.

Ерёма: На заборе чепуха жарила варенье.

Куры съели петуха в одно воскресенье.

Фома: сидит ёжик на берёзе, новая рубашка.

На головке сапожок, на ноге фуражечка.

Все: Здорово, здорово у ворот Егорова.

А, у наших , у ворот всё идёт наоборот.

Ерёма: Сидит заяц на заборе в алюминиевых штанах.

А кому, какое дело, может заяц – космонавт.

Фома: По реке плывёт корова, обогнала пароход.

На рогах сидит ворона и соломинкой гребёт.

Все: Здорово, здорово у ворот Егорова.

А у наших, у ворот, всё идёт наоборот.Танец «Русский хоровод»

11. Конкурс для болельщиков «Семь и один»

Болельщикам предлагается вспомнить как можно больше пословиц с числом «один» и «семь».

Один в поле не воин.

Семеро одного не ждут.

Семеро с ложкой, один с сошкой.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Семь бед – один ответ.

Один за всех, и все за одного.

Одна пчела много мёду не натаскает.

Учитель: Ещё один конкурс для болельщиков.

Я буду называть пословицы и поговорки той или иной страны, а вас прошу отвечать нашей русской пословицей, аналогичной по смыслу.

К примеру, арабская пословица гласит « Бежал от дождя – попал под ливень», а русская – « Из огня да в полымя».

Тот не заблудится, кто спрашивает ( Язык до Киева доведёт)- Финская

Каков отец – таков сын (Яблоко от яблони недалеко падает) – Француз.

После обеда приходится платить ( Любишь кататься – люби и саночки возить) – Английская.

Куда лопата ведёт, туда вода течёт (Куда иголочка, туда и ниточка) – Тибетская.

Кто надеется на ужин соседа, тот останется голодным ( На чужой каравай рот не разевай) Немецкая

Даже обезьяна иногда падает с дерева ( Конь о четырёх ногах – и тот спотыкается) – Японская.

Ошпаренный петух от дождя убегает ( Обжёгся на молоке – на воду дует) – Чешская.

В каждом стаде есть своя чёрная овца ( В семьё не без урода) – Английская.

Неторопливый слон раньше достигает цели, чем резвый жеребец ( Тише едешь – дальше будешь)

Конкурс « Домашнее задание»

Жюри объявляет победителей конкурса на лучшую презентацию о пословице, победителей выставки рисунков – иллюстраций к пословицам, лучшие книжки – малышки.

Учитель: Вот теперь узнали мы.

Что вы с пословицей дружны.

И поспорим мы сейчас,

Кто самый знающий из вас.

( Дети подсчитывают жетоны. Жюри награждает детей, набравших в каждой команде набольшее количество жетонов. Затем жюри определяет командное первенство).

Пословица недаром молвится.

Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература. В. И. Даль. 1989.

Смотреть что такое «Пословица недаром молвится.» в других словарях:

  • пословица недаром(не мимо) молвится — Старая пословица во век не сломится. (Пень не околица), глупая речь не пословица. Ср. Пословица не сочиняется, а рождается сама: это ходячий ум народный. Даль. Толковый словарь (пословица). Ср. Ein Sprichwort ein Wahrwort. Ср. Proverb says truth …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ПОСЛОВИЦА — ПОГОВОРКА — Красна речь с притчею (с поговоркой). Поговорка цветочек, пословица ягодка. От пословицы не уйдешь. Пословицу и на кривой не объедешь. Пословицы ни обойти, ни объехать. Пословица ведется, как изба веником метется. Старинная пословица не мимо… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пословица — (лат. proverbium, adagium, франц. proverbe, немецк. Sprichwort, англ. proverb. От греческого названия П. paroimia идет научная терминология: паремиология отрасль литературоведения, занимающаяся историей и теорией П., паремиография запись П.,… …   Литературная энциклопедия

  • мо́лвиться — вится; несов. устар. Говориться. У девушки то золотом уши завешены, недаром пословица молвится. Мамин Сибиряк, Человек с прошлым. | в безл. употр. Не зря молвится: сердце сердцу весть подает. Гладков, Повесть о детстве …   Малый академический словарь

Книги

  • Пословица недаром молвится. Более 5000 русских, украинских, английских и французских пословиц, Галина Чусь, Настоящий сборник является результатом семилетних исследований автора и содержит более 5000 пословиц на четырех языках: русском, украинском, английском и французском. Сборник имеет… Категория: Фольклор Издатель: Либроком, Производитель: Либроком, Подробнее  Купить за 489 грн (только Украина)
  • Пословица недаром молвится, Нема приповідки без правди, A good maxim is never out of season, Proverb, Галина Николаевна, Чусь, Настоящий сборник является результатом семилетних исследований автора и содержит более 5000 пословиц на четырех языках: русском, украинском, английском и французском. Сборник имеет… Категория: Пособия для ВУЗов Серия: внесерийное издание Издатель: Либроком, Подробнее  Купить за 414 руб
  • Пословица недаром молвится, Нема приповідки без правди, A good maxim is never out of season, Proverb, Галина Николаевна, Чусь, Настоящий сборник является результатом семилетних исследований автора и содержит более 5000 пословиц на четырех языках: русском, украинском, английском и французском. Сборник имеет… Категория: Пособия для ВУЗов Серия: внесерийное издание Издатель: Либроком, Подробнее  Купить за 414 руб

Другие книги по запросу «Пословица недаром молвится.» >>

— Оцените статью | Оценок:

, Рейтинг:

4.33 /5

 Loading …

Просмотров: 266

В.П.Даниленко

Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!

А.С.Пушкин о пословицах и поговорках,

собранных В.И.Далем.

Ещё в начале XIX века Вильгельм фон Гумбольдт ввёл в научный оборот понятие духа нации (национального духа). Мориц Лацарус и Гейман Штайнталь в задуманной ими науке «психология народов» выдвинули это понятие на центральное положение. Под национальным (народным) духом они имели в виду не что иное, как весь комплекс особенностей, которыми один народ отличается от другого. Вот как об этом писал М. Лацарус: «Психология народов должна быть обоснована как наука о народном духе, т. е. как учение об элементах и законах духовной жизни народа. Она должна психологически познать сущность народного духа и его деятельность. Она должна открыть законы, по которым протекает внутренняя духовная деятельность народа, проявляющаяся в жизни, искусстве, науке…».

Легко ли обнаружить национальное своеобразие того или иного народа? На уровне обыденного сознания – да. Так, об одном из них говорят, что его представители по преимуществу ленивые и нелюбопытные, о другом – хитрые и жадные, о третьем – чопорные и высокомерные, о четвёртом – легкомысленные и любвеобильные, о пятом – горячие и нечистоплотные и т.д. Но научная ценность подобных национальных портретов —  весьма сомнительна.

Весьма сомнительную научную ценность имеют и более развёрнутые портреты того или иного народа. Возьмём, например, серию книжек под названием «Эти странные русские; … французы, …израильтяне и т.д.». Вот что о «среднем русском» пишет в самом начале своей книжки Владимир Жельвис: «Национальный характер любого народа полон противоречивых и даже взаимоисключающих черт, но русские в этом отношении впереди многих. Средний русский – это меланхолик, который надеется на лучшее, одновременно тщательно готовясь к худшему. Часто для такой стратегии есть достаточные основания. «Вот так со мной всегда!» – печально восклицает русский, когда его постигает очередная неудача. Бормоча проклятия, он собирает разбросанные остатки своих пожитков и начинает жизнь с новой страницы». Выходит, что «средний русский» – нытик и неудачник. Вдохновляющее начало!

А на следующей странице мы узнаём о себе ещё и вот что: «Если спросить русских, какими они видят себя, они ответят в зависимости от сиюминутного настроения. А поскольку 23 часа в сутки настроение у них неважное, то, скорее всего, вы услышите, что они – самый несчастливый и невезучий народ в мире, что вот раньше, при коммунистах, всё было гораздо лучше, до революции ещё лучше, чем при коммунистах, а уж во времена Киевской Руси и вовсе великолепно. Сказав это, они упадут вам на грудь и оросят её горючими слезами. Если настроение у них будет получше, они, возможно, скажут вам, что они – самый доброжелательный, самый гостеприимный и самый дружелюбный народ на свете, и это будет уже гораздо ближе к истине».

Резюмируем: в первую очередь мы воспринимаем себя как людей угрюмых, несчастных, невезучих, идеализирующих прошлое и лишь во вторую очередь – доброжелательных, гостеприимных и дружелюбных. Странно, что этот В.Жельвис обошёл здесь русскую лень. Но и без неё возникла невесёлая картинка! Ясно одно: речь идёт об индивидуальном представлении о русских со стороны нерусского человека, явно недолюбливающего русских.

Это особенно видно, когда автор книжки, о которой идёт речь, пишет о нашем восприятии других народов: «Англичане – такие забавные, с этими их древними традициями и дурацким юмором, который только они сами и понимают. Они, в общем-то, неплохие – всё-таки родственники последней царской фамилии и, подобно русским, любят гонять чаи. Писатель у них только один – Шекспир. Французы – все сплошь любовники, нет ни одного, кто был бы верен своей жене. У них писатель – Дюма, ну, тот, что написал «Трёх мушкетеров». Немцев русские представляют такими серьёзными, скучными и трудолюбивыми педантами, которые читают Шиллера и цитируют Гёте. Последнюю войну с Германией русские всё ещё вспоминают с дрожью, но то ж были другие немцы, правда? Итальянцы живут во дворцах, едят макароны, пьют кьянти и распевают неаполитанские песни. Очень весёлый народ. Писателей у них нету, но зато куча всяких художников, скульпторов и певцов. Самые лучшие – Микеланджело и Паваротти. Самые загадочные – это японцы. Они – восточный народ, и, значит, качество их жизни должно быть как у индийцев или китайцев, или хотя бы как у русских. Тот факт, что они достигли уровня европейского благосостояния, смущает и раздражает. Ну как это возможно? С японцами явно что-то не то! Тут какая-то ошибка природы». Где он откопал таких русских?

Русскому характеру В.Жельвис приписал следующие черты: «романтики в душе», «чувство локтя», «страдающая русская душа», «мечта о халяве», «русское терпение». Всё!

Подобным представлениям о русских до подлинной науки о русском национальном характере как до солнца.

Первые подступы к созданию подлинной науки о национальном духе (характере) сделал молодой В.Гумбольдт. Он назвал эту науку «сравнительной антропологией». Но дальше плана этой науки у него дело не пошло. В работе «План сравнительной антропологии» (1795) он так истолковывал предмет задуманной науки: «Сравнительная антропология исследует характеры целых классов людей, в первую очередь – характеры наций и эпох». Как видим, отчётливого представления о предмете сравнительной антропологии у В.Гумбольдта не было: с одной стороны, она исследует характеры наций, а с другой… – эпох (?). Тем не менее в её предметной области мы обнаруживаем характер нации. Но этот характер немецкий учёный в конечном счёте предлагал выявлять через язык. Вот почему от сравнительной антропологии он перешёл к сравнительной лингвистике. М.Лацарус и Г.Штайнталь пошли по пути, проложенному В.Гумбольдтом: в языке они видели основной материал, из которого исследователь может черпать сведения о народном духе.

«Язык, – указывал М. Лацарус, – орган выявления духа, рычаг его развёртывания… Если язык индивида является выражением и мерилом его индивидуального духа, то язык народа… является выражением и мерилом духа народа». Мы видим здесь явное отличие от В.Гумбольдта. Если последний от антропологии перешёл к лингвистической типологии, то авторы психологии народов остались на почве науки о национальном духе. Сам по себе язык основателей «психологии народов» не ин тересовал. Они рассматривали его лишь как материал, служащий для исследования психических и культурных особенностей целого народа. Однако, обратившись к изучению ре чевой деятельности, они, так сказать, застряли в ней. Тем самым они способствовали зарождению не задуманной им науки о народном духе, а психо лингвистики.

Грандиозную попытку создания науки о народном духе предпринял Вильгельм Вундт: его «Психология народов» составляет десять томов. Он писал этот фундаментальный труд в течение двадцати лет – с 1900 по 1920. В.Вундт заменил гумбольдтовский «дух нации» на «душу народа». Он писал: «Многие из этих переживаний, несомненно, общи большому числу индивидуумов… Почему бы в таком случае не рассматривать с точки зрения актуального понятия о душе эти общие образования представлений, чувствований и стремлений как содержание души народа на том основании, на котором мы рассматриваем наши собственные представления и душевные движения как содержание нашей индивидуальной души; и почему бы этой «душе народа» мы должны приписывать меньшую реальность, чем нашей собственной душе?»

В.Вундт проделал колоссальную работу по изучению души того или иного народа. Каким же содержанием он наполнял понятие «души народа»? Мы узнаём об этом по его определению объекта «психологии народов». Он определял его так: «Объектом этой будущей науки должны служить не только язык, мифы, религия и нравы, но также искусство и наука, общее развитие культуры и её отдельные разветвления, даже исторические судьбы и гибель отдельных народов, равно как и история всего человечества».

Как видим, объект науки, о которой здесь пишет В.Вундт, никак не вкладывается в психологию. Перед нами по существу предмет культурологической, а не психологической науки. Во всяком случае, В.Вундт выделил здесь основные сферы духовной культуры – религию, науку, искусство, нравственность («нравы») и язык. Только о политике здесь сказано в неявной форме («исторические судьбы»). Но дело в конце концов не в названии науки, о которой идёт речь, а в том, что именно В.Вундт указал путь, по которому эта наука должна идти. Чтобы выявить своеобразие того или иного народа, она должна в первую очередь обратить свой взор к особенностям его воззрений на культуру вообще и духовную культуру в частности. Но мы должны добавить: национальное своеобразие того или иного народа наиболее ярко заявляет о себе в тех воззрениях, которые этот народ выразил в своих пословицах.

Как бы мы ни называли науку, о которой здесь идёт речь, – сравнительной антропологией, психологией народов или культурологией, в любом случае мы имеем дело с наукой, но наука – не единственный путь к познанию этого мира. Научное познание сосуществует с обыденным. Более того, первое вырастает из второго. Между ними нет резкой границы. В работе «Генезис науки» Г.Спенсер писал: «Наука и простонародное знание отличаются общим несовершенством, хотя в последнем его несравненно больше, чем в первой, и переход от последнего к первой совершился рядом поступательных движений, в которых несовершенство постоянно уменьшалось, а сфера расширялась». А далее он указывал: «Наука есть усовершенствование обыкновенного знания». Как бы продолжая мысль великого эволюциониста, я утверждаю: пословицы составляют квинтэссенцию «обыкновенного знания». Они принадлежат к обыденной картине мира, из которой в конечном счёте вырастает научная картина мира.

Что такое пословица? Самое лаконичное её определение может быть таким: краткое народное изречение назидательного характера. Но В.И.Даль определял её так: «Коротенькая притча; сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это – суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности». От В.И.Даля же идёт отграничение пословицы от поговорки. Последнюю он определял так: «Окольное выражение, переносная речь, простое иносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения, заключения… это первая половина пословицы».

Патриарх отечественной фольклористики В.П.Аникин в «Большой советской энциклопедии» даёт пословице весьма основательное определение: «Пословица – краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи, образное изречение народа. Обладает способностью к многозначному употреблению по принципу аналогии. Суждение «Лес рубят – щепки летят» интересно не прямым смыслом, а тем, что может быть применено к др. аналогичным ситуациям. Предмет высказывания рассматривается в свете общепризнанной истины, выраженной П. Отсюда её идейно-эмоциональная характерность. Композиционное членение суждения в П., часто подкрепляемое ритмом, рифмой, ассонансами, аллитерациями, совпадает с синтаксическим».

Упор в приведённом определении пословицы сделан, между прочим, не на её содержание, а на её форму – часто образную. Но если мы обратимся к содержательной стороне всего пословичного дискурса, то обнаружим, что большая часть пословиц имеет отношение к шести сферам духовной культуры – религии, науке, искусству, нравственности, политике и языку. Каждая из этих сфер организуется вокруг своих базовых категорий. Для религии это бог и дьявол, для науки – истина и ложь, для искусства – прекрасное и безобразное, для нравственности – добро и зло, для политики – справедливость и несправедливость, для языка – единение и разобщение. Первые категории ведут к эволюции духовной культуры, а вторые к её инволюции.

Чего же больше в русских пословицах – эволюции или инволюции? Для А.С.Пушкина и В.И.Даля – эволюции, а вот для современного писателя-постмодерниста В.Пьецуха – инволюции.

А.С.Пушкин был и остаётся нашим учителем. Свою речь (в частности, письма) он щедро пересыпал пословицами. В письме жене от 20 и 22 апреля 1834 г. из Петербурга в Москву он с грустью пишет: «Видел я трёх царей: первый велел снять с меня картуз и пожурил за меня мою няньку; второй меня не жаловал; третий хоть и упёк меня в камер-пажи под старость лет, но променять его на четвёртого не желаю; от добра добра не ищут…». В другие письма жене он вставлял ещё и такое: Было бы корыто, а свиньи будут; Во чужом пиру похмелье, да и в своём тошнит; Взялся за гуж, не говори, что не дюж; Ус да борода – молодцу похвальба; Семь вёрст киселя есть; Плетью обуха не перешибёшь; Рад бы в рай, да грехи не пускают; Начал я было за здравие, да свёл за упокой и др..

Не перечесть пословиц в художественных произведениях А.С.Пушкина. Вот лишь некоторые пословицы из его «Капитанской дочки»: Долг платежом красен; Не всё то ври, что знаешь, несть спасения во многом глаголании; Не ты первый, не ты последний; Стерпится – слюбится; На грех мастера нет; Худой мир лучше доброй ссоры; Незваный гость хуже татарина; Мирская молва – морская волна; Береги честь смолоду.

А.С.Пушкин подходил к пословицам не только как художник, влюблённый в меткое русское слово, но и как исследователь. Об этом свидетельствует, например, запись, сделанная им в 1825 г. Мы в ней обнаруживаем, в частности, такие истолкования приведённых им пословиц:

«Не суйся середа прежде четверга. Смысл иронический; относится к тем, которые хотят оспорить явные законные преимущества: вероятно, выдумано во времена местничества.

В праздник жена мужа дразнит (выписка из Кирши).

Горе лыком подпоясано – разительное изображение нищеты; см. Древние стихотворения.

Иже не ври же, его же не пригоже. Насмешка над книжным языком: видно, и в старину острились насчёт славянизмов.

Кнут не архангел, души не вынет, а правду скажет. Апология пытки, пословица палача, выдуманная каким-нибудь затейным палачом.

На посуле как на стуле. Посул – церковная дань, а не обещание, как иные думали; следственно, пословица сия значит – на подарках можно спокойно сидеть, как бы на стуле.

Беспечальным сон сладок.

Не твоя печаль чужих детей качать – не твоя забота; печаль от глагола пекусь.

Бодливой корове бог рог не даёт – пословица латинская.

Бог даст день, бог даст и пищи. Этой пословицей бедняк утешал однажды голодную жену. «Да, – отвечала она, – пищи, пищи, да с голоду и умри».

Нужда научит калачи есть, т. е. нужда – мать изобретения и роскоши. Кто в деле (в должности), тот и в ответе (в посольстве)».

В знаменитом сборнике русских пословиц В.И.Даля имеется раздел «Пословица – Поговорка», где мы можем обнаружить вот что: «Без пословицы не проживёшь», «Белый свет не околица, а пустая речь не пословица», «Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз», «Поговорка – цветочек, пословица – ягодка», «Пословица недаром молвится», «Старая пословица век не сломится» и т.п..

В.Пьецух увидел в русских пословицах по преимуществу инволюцию. Для своих «Сравнительных комментариев к пословицам русского народа» («Октябрь» 2002, №8) он отобрал главным образом такие пословицы, которые высвечивают в русском народе не самые его лучшие черты. Вот какие, в частности, пословицы он выбрал: «Утром выпил – весь день свободен», «Бодливой корове бог рог не даёт», «Бедность не порок», «Гусь свинье не товарищ», «Грех воровать, да нельзя миновать», «С волками жить – по-волчьи выть», «Закон, что дышло, куда повернешь, туда и вышло», «Свято место пусто не бывает», «Что русскому здорово, то немцу смерть», «Какие сани, такие и сами», «Всякая сосна своему бору шумит» и т.п.

Дело не столько в отборе пословиц в очерке В.Пьецуха, сколько в комментариях к ним. Эти комментарии сплошь и рядом не вдохновляют. Вот, например, какой комментарий, он даёт к пословице «Кто в море не бывал, тот богу не маливался»: «Наши – один из самых сумрачных, невесёлых, сосредоточенных, словом, слишком поживших, что ли, народов в мире, потому, что мы горемычные и нам по воле Провидения досталось как никому». Как приговор русскому народу в его «Комментариях…» звучат такие слова: «…в другой раз подумаешь: а что смерть? Наживёшься до изнеможения среди этих остолопов, нахлебаешься горя на ровном месте и придёшь к заключению: да это освобождение, а не смерть».

Горькие слова! Но причём здесь русские пословицы? Не в них тут дело, а в их современных носителях. Что же они собой представляют? Некоторое представление о некоторой их части можно составить по словарю Х.Вальтера и В.М.Мокиенко «Антипословицы русского народа» (М., 2010). Под неуклюжим термином «антипословицы» его авторы имеют в виду не только искажённые, извращённые, искалеченные, исковерканные пословицы, но и изувеченные крылатые выражения, фразеологизмы, цитаты и тому подобные переделки, которыми блещут по преимуществу представители современных СМИ. Авторы словаря поют им дифирамбы. Они, в частности, пытаются вписать их в бахтинский контекст следующим образом: «Нам, русским, буквально захлёбывающимся в безбрежном море таких пословичных «переделок», порою кажется, что они порождение нашей злободневной постсоветской действительности, крик уязвлённой революциями и перестройками «русской души». Однако взгляд на паремиологическое пространство современной Европы и Америки легко обнаружит, что мы отнюдь не одиноки в этом смеховом мире и смеховом море. Переделки пословиц столь же древни, как и сами пословицы. Они родились не только как уже отмеченный протест против банального здравого смысла и назидательного тона традиционной «народной мудрости», но и как весёлая языковая игра, очищающий катарсис, карнавальная речевая маска уставшего от «серьёзностей» и трагедий повседневной жизни Человека».

Звучит как будто убедительно, но – до тех пор, пока мы не обратимся к самим «антипословицам». Обращение к ним очень быстро равеивает всю эту вымученную «бахтинологию» в пух и прах. Большая часть этих «антипословиц» – ярчайшее свидетельство о финансовом уродстве, криминальной мерзопакостности и нравственном убожестве «нашей злободневной постсоветской действительности», представители которой, к чему не прикоснутся, способны сплошь и рядом только на одно – на опошление того, что создано не ими. Вот лишь капля в море их пословичных римейков: «В честной борьбе всегда побеждает жулик», «Чтобы узнать себе цену, надо продаться», «Люби ближнего, но и дальнего не забывай объегорить по-родственному», «Пусть трактор работает: он железный», «Если гора не идёт к Магомету, значит, Моисей заплатил больше», «Чем дальше в лес, тем меньше свидетелей», «Чем дальше в лес, тем больше извращенцев», «Чем дальше в лес, тем шире ноги», «Кончил в тело – гуляй смело», «Кончил дело – слезай с тела», «Будет и на нашей улице публичный дом», «Раз – и на матрас», «На безбабье и сам раком станешь», «На бесптичье и ж… соловей» и т.п. Вот такой, с позволения сказать, «протест против банального здравого смысла и назидательного тона традиционной «народной мудрости»». Не вытанцовывается свести подобную гадость и к шутке, как это пытаются сделать Х.Вальтер и В.М.Мокиенко.

Тут, брат, дело не до шуток! Тут – одно из свидетельств духовно-культурной деградации нашего несчастного общества, его ускоряющейся духовной инволюции. Непрекращающееся разрушение у нас теперь повсюду – в науке, искусстве, политике и т.д. Нет ничего удивительного на этом фоне и в том, что оно докатилось и до пословиц.

Вопрос стоит так: выживем – выбросим на свалку истории и этот «антипословичный» хлам, не выживем – будущие историки найдут в нём одно из доказательств духовного разложения русского народа, не справившегося со своим одурением.

_____________________

Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985. С.300.

Цит. по: Чикобава А. С. Проблема языка как предмета языкознания. М., 1959. С. 22.

Жельвис В. Эти странные русские. М., 2002. С.5.

Там же. С.6.

Там же. С.8-9.

Там же. С.11-16.

Китаец Сун Яньвэй оказался более щедрым в отношении к русским. Он выделил следующие черты русского характера: трудолюбие, одаренность, свободолюбие, сила воли, мужество, смелость, доброта, терпение, стойкость, отзывчивость, религиозность (Сун Яньвэй. Типичные черты русского национального характера и их отражение в русских пословицах и поговорках:

Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985. С.324.

Цит. по: Чикобава А. С. Проблема языка как предмета языкознания. М., 1959. С. 23.

Вундт В. Проблемы психологии народов. С.-П., М., Харьков, Минск, 2001. С.25. Там же. С.14. Спенсер Г. Опыты научные, политические и философские. Минск, 1998. С.488.

Там же. С.508.

Даль В.И. Пословицы русского народа. Т.1. М., 1993. С.29.

Там же. С.31-32.

Пушкин А.С. Собр. соч. в десяти томах. Т.III. М., 1981. С.122. Романов А. Пословицы и поговорки в письмах и произведениях Пушкина:

Пушкин А.С. Собр. соч. в десяти томах. Т.VI. М., 1981. С.329-330.

Даль В.И. Пословицы русского народа. Т.3. М., 1993. С.683-685.

Указ. соч. С.7.

Не стесняются приводить пословицы на ж…, х…, е… и т.п. и авторы «Большого словаря русских пословиц» Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. и Николаева Е.К. (М, 2010). Слава богу, до подобной раскованности не дошли составители других сборников пословиц (см., например: 7000 золотых пословиц и поговорок / Сост. Ковалёва С. – М., 2009; Русские пословицы и поговорки / Сост. Берсеньева К.Г. – М., 2009; 20000 русских пословиц и поговорок / Сост. Михайлова Л.М. – М., 2010).

22] Там же. С.9-10.

Источник: za-nauku

Опубликовал: | Дата: Ноя 17 2010 | Метки:

КалейдоскопКоротко

|

Вы можете добавить свой комментарий ниже. Вы можете отправить новость в социальные сети.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Adblock detector