Поговорки и пословицы и их значение

Оглавление [Показать]

Шила в мешке не утаишь…

Речевым детям вдвойне трудно объяснить и уяснить для себя смысл пословиц и поговорок, этих драгоценных камней русского языка. Для несформированных тонких структур мозга абстрактные выражения понять затруднительно.

Поэтому работа с пословицами и поговорками и их значением должна проводиться качественно, терпеливо и постоянно.
В идеале, это ежедневное объяснение смысла и значения русских пословиц, которые уместно вспомнить в контексте обычной повседневной жизни ребенка.

Про человека, который попытался успеть все, а в результате ничего не успел, взрослый, к примеру, может сразу объяснить ребенку: «В этом случае говорят – за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.»
Ясное дело, такой подход подразумевает неторопливое воспитание ребенка талантливым и знающим носителем русского языка.
К большому сожалению, нянюшка Арина Родионовна не всем достается, а потому – задания, способные объяснить смысл пословицы или поговорки должны быть на вооружении у педагогов, логопедов и родителей.

Русские пословицы и их значение

Попросите ребенка объяснить смысл следующих пословиц и поговорок:

Не все золото, что блестит.

Цыплят по осени считают.

Тише едешь, дальше будешь.

Шила в мешке не утаишь.

Любишь кататься, люби и саночки возить.

Найдите подходящее объяснение значения поговорки среди следующих:

Не все то, что бросается в глаза, представляет собой настоящую ценность.

Не торопись, чтобы не испортить дела  и не сожалеть о сделанном.

Недостатки, проблемы не скроешь от чужих глаз.

У каждого удовольствия есть и своя оборотная сторона, когда приходится за полученную радость расплачиваться.

Судить о деле надо по конечному результату.

После беседы о скрытом потаенном смысле пословицы, не забудьте указать ребенку на конкретную ситуацию из- его жизни, в которой данная пословица прозвучит к месту!

На десерт великолепные 5 минут терзаний Бараша о смысле жизни и окружающих вещей.

***

23 Январь 2013

Всыпать по первое число
Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Все трын-трава
Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице соколе. Но она здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Непутевый человек
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Водить за нос
Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Козел отпущения
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Точить лясы
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Тертый калач
В старину действительно был такой сорт хлеба — «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица — «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой пословицы.

Зарубить на носу
Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким — согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.


Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

Для каждой поговорки ниже, есть два толкования — распространённое неверное и неочевидное истинное.

От работы кони дохнут

Неправильное толкование: «Работать вредно, поэтому работай поменьше».

Полная версия поговорки звучит так: «От работы кони дохнут, а люди — крепнут». Мудрый народ хотел сказать этими словами, что работа вредна только для неразумных животных, которые не понимают радости труда. Для человека же работа — не просто полезна, но и прямо таки необходима для здоровой и счастливой жизни.

Своя рубаха ближе к телу

Неправильное толкование: «Свои интересы мне дороже».

Давайте вспомним, а когда произносились эти слова? Конечно, на похоронах павшего в бою товарища. Когда солдаты снимали с тела свои рубахи и бросали их в могилу — ближе к телу погибшего. Тем самым они показывали, как он им был дорог.

Моя хата с краю

Неправильное толкование: «Я ничего не знаю, не видел, и мне на всё наплевать».

Раньше деревни располагались длинной линией домов вдоль дороги. И на живших с краю людях была особая ответственность — первыми встречать любую опасность и, при необходимости, давать отпор любой опасности. Поэтому, заявляя «моя хата с краю» крестьянин на самом деле говорил: «я готов своей жизнью охранять покой своей деревни».

Ты кашу заварил, тебе и расхлёбывать

Неправильное толкование: «Твои проблемы меня не волнуют».

Вспомним, когда произносились эти слова? Когда крестьянин приходил в гости к соседу, и его угощали кашей. Вежливый крестьянин в таких случаях отказывался от каши — дескать, тебе еда нужнее. «Ты кашу заварил, тебе и расхлёбывать».

Для всего села каравай не нарежешь

Неправильное толкование: «Делиться не буду».

Каравай — пищевой продукт. И, как и любой пищевой продукт, мог получиться испорченным. А разве это дело — рисковать здоровьем целой деревни? Конечно же, отравить всех — никак нельзя. Поэтому, каким бы большим и вкусным ни был каравай, его пробовало не более половины крестьян. Так как совершенно недопустимой была перспектива отравить всех.

Всех проблем и царь не решит

Неправильное толкование: «С этой проблемой не справиться».

На самом деле, народ хотел сказать, что царь, как бы силён он ни был, не может решить все проблемы. Поэтому мелкие, текущие проблемы следует решать самим крестьянам.

Не наш недуг, не нам хворать

Неправильное толкование: «Нам безразлична чужая болезнь».

Когда произносились эти слова? Когда товарищ заболевал. Русский крестьянин хорошо понимал — раз его сосед заболел, значит нужно оставаться здоровым. Чтобы работать и за себя, и за соседа. Некогда болеть, когда дел много.

Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше

Неправильное толкование: «Каждый ищет только свою выгоду».

Это глупая рыба ищет, где глубже. Человек, разумный человек, ищет, где он может лучше послужить своей стране.

Ты мне хоть и брат, а хлебу будь лишь своему ты рад

Неправильное толкование : «Ничего тебе не дам».

Помните комиссара Катани? Эта поговорка о том же. Дескать, будь ты мне хоть брат родной, но воровать я тебе не дам. Закон и порядок — прежде всего.

Свою курицу за крыло держи, а чужую — щипли

Неправильное толкование: «Береги своё добро и воруй чужое».

Была на Руси такая забава. Двое брали в руки по курице и щипали перья у чужих куриц. Эта забава наглядно показывала всю щедрость и широту русской души.

Не своё — не жалко

Неправильное толклвание: «На чужое наплевать».

Все вещи, как отлично понимал крестьянин, по большому счёту, принадлежат Б-гу. Поэтому, когда русского крестьянина просили чем-нибудь поделиться, он отвечал: «Не своё — не жалко». Дескать, эта вещь принадлежит не мне, а Б-гу, так чего я буду о ней жалеть?

Сам домой иду, а людей послал на беду

Неправильное толкование: «Пусть другие люди сдохнут».

О чём тут идёт речь? У крестьянина дома что-то случилось. И он говорит товарищам, занятым важным делом: «Вы решайте основную проблему (беду), а у себя дома я уж сам разберусь. Как решу вопрос, тут же присоединюсь к вам».

Когда для чужого делаешь, и день не кончается

Неправильное толкование: «Лучше работать на себя».

Правильное толкование: «Когда работаешь не для себя, а для общего блага — куда как больше успеваешь сделать».

Чужая работа — небольшие хлопоты

Неправильное толкование: «Когда кто-то работает, ты не устаёшь».

Речь тут идёт про замену заболевшего товарища. Этой поговоркой крестьянин говорит — «если кто-то заболел, мы просто теснее сомкнём ряды и сделаем не только свою работу, но и чужую».

На чужие харчи у всех рот нараспашку

Неправильное толкование: «Все любят поесть нахаляву».

На Руси было принято устраивать праздники, когда на стол выставлялись общие, «чужие» харчи. Заприметив такой стол, хороший крестянин открывал рот «нараспашку» и громко кричал — звал остальных. Чтобы не есть в одиночестве.

За чужим добром ходит он с ведром

Неправильное толкование: «Очень жаден, чужое добро берёт вёдрами».

В этой пословице рассказывается про бедного, но честного крестьянина. Который, получая подарки, пытается отблагодарить дарителя хотя бы натаскав ему воды из колодца своим ведром.

Харчами да питьём незваного гостя не выставить

Неправильное: «В гостях все любят поесть нахаляву».

Включим логику. Если гость пришёл без приглашения — так уж наверное не за едой. Наверное, случилось что-то, и нужно слушать гостя, а не пытаться его накормить. Об этом и пословица.

Кто хочет, может тонуть, а мы на берегу полежим

Неправильное толкование: «Это не наше дело, вмешиваться не будем».

Эта пословица о спасателях. Дескать, вы, ребята, купайтесь, а мы на берегу подстрахуем. Что как — поможем.

Каждый человек о своих проблемах трепещет

Неправильное толкование: «Все — эгоисты».

Здесь речь идёт про работу в команде. Когда за каждым закреплён конкретный фронт работ.

Оглавление

Толкование пословиц

Шкалы: уровень развития мышления

Темы: мышление

Тестируем: психические процессы · Возраст: школьникам
Тип теста: вербальный · Вопросов: 53
Комментарии: 9 · написать

Назначение теста

Исследование уровня, целенаправленности мышления, умения понимать и оперировать переносным смыслом текста, дифференцированности и целенаправленности суждений, степени их глубины, уровень развития речевых процессов.

Методику можно применять как при исследовании подростков, так и взрослых.

Инструкция к тесту

Испытуемому называют несколько метафор и пословиц и просят объяснить их отвлеченный переносный смысл.

Примечание:

  • Можно использовать данный тест в другом варианте, предложив испытуемому сравнить между собой фразы и найти среди них сходные или противоположные по смыслу. Это позволит продиагностировать уровень сформированиости ассоциативных процессов и гибкости мышления.
Тестовый материал
  1. Куй железо, пока горячо.
  2. Не в свои сани не садись.
  3. Нет дыма без огня.
  4. Не все то золото, что блестит.
  5. Лес рубят – щепки летят.
  6. Шила в мешке не утаишь.
  7. В тихом омуте черти водятся.
  8. Любишь кататься – люби и саночки возить.
  9. Что посеешь, то и пожнешь.
  10. Не все коту масленица.
  11. Цыплят по осени считают.
  12. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
  13. Не красна изба углами, а красна пирога ми.
  14. Тише едешь – дальше будешь.
  15. Взялся за гуж – не говори, что не дюж.
  16. Семь раз отмерь – один раз отрежь.
  17. По одежке встречают, по уму провожают.
  18. Не по Сеньке шапка.
  19. Как аукнется, так и откликнется.
  20. Мал золотник, да дорог.
  21. Горбатого могила исправит.
  22. Один в поле не воин.
  23. Кривить душой.
  24. Кот наплакал.
  25. Глас во пиющего в пустыне.
  26. Кишка тонка.
  27. Два сапога – пара.
  28. Вбить себе в голову.
  29. Голова садовая.
  30. Язык мой – враг мой.
  31. Заставь дурака богу молиться – лоб разобьет.
  32. Молодец среди овец.
  33. Мурашки по коже.
  34. Один с сошкой, семеро с ложкой.
  35. Как обухом по голове.
  36. Комар носа не подточит.
  37. Пятое колесо в телеге.
  38. Дальше в лес – больше дров.
  39. Как гром среди ясного неба.
  40. Денег куры не клюют.
  41. Душа ушла в пятки.
  42. Бросить тень на плетень.
  43. Толочь воду в ступе.
  44. Пустить козла в огород.
Интерпретация результатов теста

Буквальное истолкование фразы, либо объяснение при помощи репродукции примеров из собственного опыта, свидетельствует о низком уровне общения.

Результаты можно оценить с помощью таблицы:

20
19
18
15-17
13-15
10-12
7-8
5-6
4
Источники
  • Толкование пословиц / Альманах психологических тестов. М., 1995, С.125-126.

***

.

Ниже расположены ссылки на статьи, раскрывающие смысловое значение пословиц и поговорок.

____________

.

Смысл пословицы «Безделье — мать всех пороков»

Смысл пословицы «Береги честь смолоду»

Смысл пословицы «Была бы голова, а шапка будет»

Смысл пословицы «Видит око, да зуб неймёт»

Смысл пословицы «Вода камень точит»

Смысл пословицы «Вот тебе бабушка и Юрьев день»

Смысл пословицы «Дело мастера боится»

Смысл пословицы «Делу — время, потехе — час»

Смысл пословицы «Дорога ложка к обеду»

Смысл пословицы «Как аукнется, так и откликнется»

Смысл пословицы «Куй железо пока горячо»

Смысл пословицы «Лес рубят — щепки летят»

Смысл пословицы «Не всё то золото, что блестит»

Смысл пословицы «Не зная броду — не суйся в воду»

Смысл пословицы «Нет дыма без огня»

Смысл пословицы «Один волк гоняет овец полк»

Смысл пословицы «От добра добра не ищут»

Смысл пословицы «Повторение — мать учения»

Смысл пословицы «С лица воды не пить»

Смысл пословицы «Сколько волка не корми, …»

Смысл пословицы «Смелость города берёт»

Смысл пословицы «Старый друг лучше новых двух»

Смысл пословицы «Утро вечера мудренее»

Смысл пословицы «Хлеб — всему голова»

Смысл пословицы «Худой мир лучше доброй ссоры»

Смысл пословицы «Цыплят по осени считают»

Смысл пословицы «Шило в мешке не утаишь»

.

***

.

См. также:

Здесь — пословицы народов мира

Пословицы по темам — на этой странице

.

.

В каждой культуре самых различных народностей есть элементы, присущие только ей. Некоторые элементы выражаются в языке данного народа. А передают они накопленный опыт и знания, напутствия для последующих поколений, воспоминания о каких-либо конкретных событиях, имевших весомую значимость для истории этой культуры. Таких языковых средств выражения имеется огромная масса. Однако разберем мы конкретных представителей из данной массы народных языковых средств.

Что такое пословицы и поговорки

Пословицы и поговорки являются короткими изречениями о жизни и быте народа, в языке которого они родились. Относятся они к малой форме поэтического творчества. Пословица представляет собой достаточно лаконичную фразу с ритмичным звучанием. Смысл ее в поучении последующих поколений. Она несет в себе много раз пройденный опыт, переданный от старших поколений к младшим в виде своеобразного вывода. Поговорка тоже не отличается большим количеством слов. Представляет речевой оборот с заложенным смыслом. Часто этот смысл носит юмористический характер. Главное отличие пословицы от поговорки заключается в том, что первая — это предложение с глубоким смыслом, а вторая — фраза или сочетание нескольких слов.

История появления этих речевых жанров

Точной даты рождения первых пословиц и поговорок не скажет ни один человек. С появлением языка, как средства связи и передачи опыта, люди стремились запечатлеть и передать в будущее все увиденные явления. В древние времена письменность и доступ к ней были несовершенными. Буквально несколько столетий назад многие люди на Руси были безграмотны. А что же говорить о более далеких временах? Выходом и стало народное устное творчество, запоминающиеся фразы и выражения, которые в своем коротком изложении несут глобальный смысл, а самое главное хорошо запоминаются и переходят по цепочке из уст в уста. Так до наших дней дошел опыт и мудрость многих веков.

Использование пословиц и поговорок в речи

Русские пословицы и поговорки и их значение плотно закрепились в культуре и истории. Нет ни одного человека, который не знал бы хоть одну из них. Являясь малым литературным жанром, они имеют глубокий смысл. Не теряя своей актуальности в совершенно разные временные промежутки истории, они все так же используются в устной речи, в средствах массовой информации, совершенно разных печатных изданиях и книгах. Весь этот ареал использования говорит о важности информации, которую несут пословицы русского народа и их значение. Культурная ценность и народная мудрость просто не дадут им забыться и исчезнуть.

Предназначение пословиц и поговорок

Как уже говорилось, самое главное в этих средствах языковой выразительности — описание окружающих явлений. Таким образом, наши предки описывали окружающий мир и передавали следующим поколениям. Русские пословицы и поговорки и их значение — это, прежде всего, история. Они отражают быт и житейские проблемы общества, происходящие в тот момент, когда появились на свет. Эти фразы и словосочетания получили эмоциональную окраску, была подмечена частота происхождения данного явления и причинно-следственная связь, заложено решение возникшей проблемы. Вот в таком составе русские пословицы и их значение проходили далее по страницам истории и плотно запечатлелись в культуре народа. То есть, можно сделать вывод, что изначальным предназначением было описание явления для потомков и решение вопросов, с ним связанных.

Место пословиц в современной жизни

Русские пословицы и их значение прочно закреплены в культуре нашего народа. Они — неотъемлемая часть повседневной жизни, будничных разговоров, литературы. Большинство пословиц не теряют актуальности, они отражают суть вещей, не ограниченную временными рамками существования. Их смысл остался таким же значимым, как и столетия назад. Типы человеческого характера и законы мироздания с течением поколений мало изменяются. Русские пословицы и их значение не поменяли своего места в жизни общества. Их задача все так же — научить и предупредить.

Последние поколения сильно отдалились от литературы, многие русские народные пословицы и их значение неизвестны современным детям. Для них это бессмысленный набор слов. Однако на жизненном пути им придется еще не единожды столкнуться с этими высказываниями. И даже не читая литературной классики, они со временем узнают эту часть народной культуры.

Известные русские пословицы и поговорки, их значение

Приведем несколько примеров пословиц. Замечательным ярким представителем их общества является пословица «Старый друг лучше новых двух». Сколько раз в жизни каждый из нас сталкивался с этим утверждением? И все мы знаем, почему именно так. Старый друг проверен годами, он не предаст, он стал чем-то родным, между старыми друзьями столько общего, столько воспоминаний! Разве могут новые друзья предложить что-то подобное?

Горе на двоих — полгоря, радость на двоих — двойная радость. Эта пословица говорит нам о важности человеческого дружеского общения. В трудную минуту очень важно услышать слова поддержки, да и просто высказаться, чтобы снять с души груз переживаний. В счастливый миг жизни хочется поделиться своей радостью. Человек — существо социальное, ему важно признание и похвала. Да и просто выплеснуть переполняющие эмоции — это уже значит многое.

Смелость города берет. В этой пословице говорится о важности принятия решений и их воплощении. Зачастую для исполнения желания не хватает силы воли на риск. Смелость в начинании дела — уже половина успеха. Страх всегда был, есть и будет. Он абсолютно естественен для живого человека, однако нужно уметь его преодолеть. Тогда многие вещи будут казаться не такими сложными и невоплотимыми, как изначально.

Первый шаг труден. Смысл аналогичен предыдущему. Для того чтобы что-то сделать, нужно для начала приступить к работе. А впоследствии дело будет продвигаться гораздо легче.

Семь раз отмерь, один раз отрежь. Здесь подчеркивается необходимость тщательного планирования и предсказания возможных результатов. За все поступки приходится чем-то платить и жертвовать. Необходимо четко понимать, стоит оно того или нет. В противном случае будет мучительно больно или даже стыдно за беспричинную порывистость.

Источники пословиц и поговорок

Первоначальным источником, конечно, была устная речь. Фразы передавались от человека к человеку, от поколения к поколению. После они начали фигурировать в народном литературном творчестве: в баснях, сказках, преданиях и так далее. Пословицы и их значения в русских сказках должны были напутствовать и учить мудрости жизни детей, для кого эти сказки и предназначались. Сейчас пословицы также встречаются и в устной речи, и в литературе, и в печатных изданиях. Появились обширнейшие сборники в книжных переплетах, просторы интернета тоже богаты на пословицы и разъяснение их смысла. Культура не может выбросить такую огромную свою часть в никуда.

Значение пословиц и поговорок

Для того чтобы быть цивилизованными людьми, необходимо в первую очередь помнить свою историю, мудрость предшественников, быть ознакомленным с искусством и культурой народа, к которому принадлежишь. Память прошлого дает огромную перспективу развития. Многие ситуации были уже пройдены и являются прецедентами. А значит, в истории уже запечатлены множественные варианты их решения. Так и русские пословицы и их значение. При умелом их применении, они помогут избежать множества ошибок и неприятных последствий в жизни отдельных людей и в глобальных масштабах общества.

Предназначение пословиц и поговорок — научить людей мудрости, помочь им понять идеи и наблюдения мудрецов, законы жизни и отношений. Некоторые поговорки действительно стоит запомнить и соблюдать, но есть и такие, следовать которым — себе дороже. Многие пословицы несут прямо противоположный смысл, причём каждая «убеждена» в своей правоте, и бывает сложно выбрать, какая же из них отражает истинную суть вещей. Наконец, есть поговорки, которые привычно используются в одном значении, тогда как на самом деле речь в них идёт совсем о другом.

Любопытство сгубило кошку

Оказывается, вовсе не любопытство губит кошку

На самом деле: Заботы погубили кота.

Фразу «любопытство погубило кошку» используют как совет-предупреждение чрезмерно любопытным личностям. Для их же собственной пользы. Однако, эта поговорка происходит от слов «заботы погубили кота», где под «заботами» подразумевалось «беспокойство» или «печаль». Впервые эта реплика была отмечена в пьесе Бена Джонсона «Каждый со своим нравом» в 1598 году. Считается, что в труппе актёров, представлявших пьесу, играл сам Уильям Шекспир.

Позднее Шекспир подарил эту памятную фразу его собственной пьесе — комедии «Много шума из ничего».

Триста лет спустя, в 1898 году, оригинальное значение фразы «заботы погубили кота» всё ещё было в употреблении, и в «Брюэрском словаре крылатых выражений» описывалось как «У кошки девять жизней, однако, заботы могут истощить даже такой запас». В том же году фразу напечатали в Гальвестонском Ежедневнике, утверждая, что она означает «Однажды любопытство погубило кота Томаса».

К тому времени, когда поговорка появилась в пьесе Юджина О’Нила «Не такой» в 1922 году, фраза окончательно обрела тот вид и смысл, которые мы столь часто используем сегодня.

Кровь людская — не водица

Есть связи сильнее родственных

На самом деле: Кровь завета гуще воды в утробе матери.

Десятилетиями фразу «Кровь — не вода» произносили, когда хотели подчеркнуть важность семейных уз, их приоритет над долгом перед кем бы то ни было вне семейного круга. И сегодня мы часто используем это выражение, напоминая друг другу, что родственные связи имеют больший вес, чем временные отношения между друзьями. Но это совсем не совпадает с оригинальным значением фразы.

Первоначальная версия утверждала, что «кровь завета гуще воды в утробе матери», то есть, связь между товарищами сильнее, чем верность семейным обязательствам. В те времена слово «кровь» не было символом или метафорой — речь шла о настоящей крови, пролитой солдатами локальных и мировых войн на полях сражений.

Ещё раньше существовали «заветы крови» — когда для заключения какого-либо соглашения или союза стороны должны были порезать свои ладони и смешать кровь в кубке. Этот «коктейль» участники действа выпивали или выливали в огонь. Такой «завет крови» считался нерушимым, связывал людей до самой смерти, и означал, что друг другу они будут преданы больше, чем единокровным братьям.

Мастер на все руки, да толком ничего и не умеет

Уметь всего понемногу или стать профессионалом в чём-то одном?

На самом деле: Мастер на все руки.

Сегодня поговорка «Мастер на все руки, да толком ничего и не умеет» применяется в уничижительном смысле. Но изначально фраза звучала просто как «мастер на все руки», была свободна от негативных ассоциаций и означала всего лишь человека, который многое умеет делать руками.

Имя «Джек» также не относилось к какой-либо конкретной личности и описывало обычного человека (в иноязычном варианте фраза звучит как «Jack of all trades» — дословно «Джек на все профессии»). Средневековые «Джеки» находились на дне социальной лестницы и зарабатывали на жизнь как чернорабочие. Чтобы выжить, надо было многое уметь и обеими руками хвататься за любую предложенную работу.

Выражение стало крылатым в 1612 году благодаря Джеффри Миншулу, который описал свой тюремный опыт в «Этюдах и персонажах тюрьмы и заключённых».

Вторая часть фразы, «да толком ничего и не умеет», была добавлена только в конце 18-го века, в памфлете Чарльза Лукаса, где описывались злоупотребления, распространённые в сфере аптечной торговли.

Дьявол кроется в деталях

На самом деле внимание к деталям окупается сторицей

На самом деле: Бог в деталях.

Современная версия поговорки предупреждает об ошибках, которые легко допустить в мелких деталях проекта. Оригинальный вариант звучал как «Бог в деталях» и означал, что внимание к, на первый взгляд, незначительным вещам может создать разницу между неудачей и успехом.

Неясно, кто первым придумал и озвучил фразу «Бог в деталях». Авторство приписывают многим влиятельным людям, включая Микеланджело. Чаще всего эти слова связывают с уроженцем Германии, архитектором Людвигом Мис ван дер Роэ. Никто не утверждает, что он изобрёл эту пословицу, но она упомянута в его некрологе в Нью-Йорк Таймс в 1969 году.

Также эта фраза часто встречается в работах профессора истории искусств Эби Варбург, хотя биографы сомневаются в том, что ей можно приписать авторство выражения с полной уверенностью. Ещё более ранний вариант поговорки, «добрый Бог в каждой мелочи», приписывают известному французскому романисту Гюставу Флоберу.

Лови момент

Не ускользай, мгновенье, ты прекрасно!

На самом деле: Лови сегодняшний день, а завтрашнему доверяй как можно меньше.

Сокращённый вариант латинской фразы часто переводят на английский как «поймай этот день» и используют, чтобы оправдать спонтанное поведение и импульсивные поступки как способ «получить от жизни всё, сразу и сегодня», не думая о том, что будет завтра. Однако, это не совсем верное толкование выражения.

Фраза, которую, как нам кажется, мы знаем и понимаем так хорошо, на самом деле длиннее и звучит как «Лови сегодняшний день, а завтрашнему доверяй как можно меньше». Полный вариант пословицы не призывает нас игнорировать будущее, а напротив, советует сделать сегодня как можно больше именно для будущего, позаботиться о завтрашнем дне уже сегодня.

Впервые фраза появилась в книге римского поэта Горация «Оды». Гораций часто использовал сельскохозяйственные метафоры, чтобы убедить своих сограждан больше ценить настоящее и не откладывать дела на завтра. Поэт также был последователем Эпикура, чья философия базировалась на идее, что в жизни нет ничего важнее наслаждения. В этом видят одну из причин того, почему позднее появилась путаница с изначальным значением поговорки.

Лорд Байрон процитировал Горация в своей поэме в 1817 году, а всемирно знаменитой эту фразу сделал фильм 1989 года «Общество мёртвых поэтов» с Робином Уильямсом.

Сегодня первоначальный смысл фразы давно позабыт, и короткое звучное «carpe diem» призывает людей хвататься за возможности и проживать жизнь на полную катушку, не обращая внимания на будущее.

Детей должно быть видно, но не слышно

Принцип воспитания родом из 15-го века

Немногие знают, что первоначальный вариант известной староанглийской поговорки призывал быть «тише воды» не детей, а молодых девушек. Именно им предписывалось хранить молчание в средневековом обществе.

Впервые эта фраза появляется в собрании проповедей Джона Мирка, священника-августинца 15-го века, и предваряется словом “sawe”, средневековым обозначением крылатого выражения.

Чтобы лучше понять, почему сегодня мы говорим «дети» вместо «девица», стоит повнимательнее взглянуть на слово “mayde”, прозвучавшее в оригинальном варианте пословицы. Сегодня, произнося «девица», мы говорим о молодой незамужней женщине, но в 15-м веке это слово использовали для женщин любого возраста и статуса, а также для детей и мужчин, принявших обет безбрачия.

Хорош забор — хорош сосед

А раньше соседи были хороши, потому что за забором их не видно

На самом деле: Хорошие заборы создают хороших соседей.

Именно этот вариант включил в свой список Оксфордский Словарь Цитат в середине 17-го века. И первоначально выражение означало, что соседи уважают собственность друг друга посредством строительства оград, чётко обозначающих границы их владений. Позднее поговорку популяризировал Роберт Фрост в своей поэме «Починка стены» в 1914 году.

Сокращённая версия выражения чаще всего приписывается американскому сенатору Джону Шерману. В 1879 году он вернулся домой в Мэнсфилд, Огайо, и произнёс речь, включавшую такую фразу: «Я вернулся домой, чтобы присматривать за своими заборами». На самом деле, Шерман приехал в родные края по политическим причинам, в частности, чтобы заручиться поддержкой на предстоящих выборах. Вскоре после этого, фразу «чинить заборы» стали использовать в значении «заботиться о своих интересах».

Однако, в 20-м веке поговорка стала означать восстановление прежде хороших отношений.

Деньги — корень всех зол

Не деньги зло, а отношение к ним

На самом деле: Любовь к деньгам — корень всех зол.

В соответствии с пословицей «деньги — корень всех зол», деньги являются причиной безнравственности в нашем мире. Однако, эта фраза — всего лишь неверная цитата из библейских текстов, где сказано «Любовь к деньгам есть корень всех зол». Это означает, что безнравственность обусловлена человеческим пристрастием к деньгам; одержимость деньгами создаёт зло в этом мире, а не деньги сами по себе.

Финансовое благополучие — понятие морально нейтральное, и, согласно Библии, в деньгах нет ничего плохого, пока они не начинают контролировать человека.

Правда освободит тебя

От чего же на самом деле освобождает правда?

На самом деле: Те же слова, но с другим значением.

Сегодня эту фразу часто используют, чтобы побудить людей раскрыть правду, если они солгали, убеждая, что это поможет им чувствовать себя лучше. Происходит выражение из священных текстов, и в разных странах существуют различные его варианты, в зависимости от перевода. Это популярная фраза, многие цитируют её, вне зависимости от того, читали ли они Библию.

Однако, оригинальное значение выражения совсем не имеет отношения ко лжи. На самом деле, эти слова являются окончанием более длинного утверждения. Изначально, в контексте первоисточника, слово «правда» означало «христианство», «Бога» или «Иисуса», а «освобождение» — преодоление таких препятствий на пути духовного роста, как грех и невежество.

Таким образом, первоначальный смысл выражения «истина освобождает» в том, что если вы примете христианство, правда (Иисус) освободит вас от рабства греха.

Говоря о дьяволе

Если раньше поговорка имела предупреждающий смысл, то теперь, скорее, безобидный

На самом деле: Заговори о дьяволе — и он появится.

Сегодня мы используем это выражение как аналог знаменитого «лёгок на помине», чтобы приветствовать человека, который появляется, как только о нём вспомнили в разговоре другие люди. Ничего зловещего, как правило, мы в эти слова сегодня не вкладываем. Однако, до 20-го века пословица имела более пугающий смысл.

Оригинальное выражение, «Заговори о дьяволе — и он появится», появляется в различных латинских и староанглийских текстах, начиная с 16-го века. Впервые фраза была записана Джованни Торриано в 1666 году: «Англичане говорят: заговори о дьяволе — и он появится рядом с твоим локтем».

Поговорка была широко известна в середине 17-го века и выражала веру людей в то, что опасно говорить о нечистом или произносить его имя. Сомнительно, что даже самые невежественные представители человечества считали, что дьявол появится рядом с ними на самом деле, если заговорить о нём, но само упоминание было нежелательным, и его старательно избегали.

В 19-м веке изначальный смысл выражения начал ослабевать, и его стали использовать как предупреждение против подслушивания.

На самом ли деле мы подразумеваем то, что думаем и произносим? Верно ли понимаем смысл собственных мыслей и слов? Удачно ли используем привычные выражения? Немного внимания к происхождению и истинному значению слов и фраз помогает быть более сознательными в выборе вербальных конструкций, которыми мы описываем и создаём собственный опыт.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Adblock detector