5 пословиц на казахском языке

Күріш арқасында күрмек су ішеді (Когда рис поливают — сорняк тоже воду пьет)

Тамшыдан тама берсе, дария болар (Капля за каплей собирается, река появляется)

Жер — семіз, от — арық (Земля одаряет, огонь все пожирает)

Жердің көркі тал болар, елдің көркі мал болар (Земля деревьями богата, скотом богат народ)

Бір ағаш кессең, орнына он ағаш отырғыз (Если дерево срубил одно, десять посади вместо него)

Тоқтатсаң жерге қалың қар, дей бер жақсы өнім бар (Землю снег питает, а земля урожай рождает)

Жері қатты болса, малы сүтті болады (Если благодатная земля, у коровы будет много молока)

Бұлақ болмаса, өзен болмас еді (Если б не источник, засохла бы река)

Су аққан жерінен ағады, шөп шыққан жеріне шығады (Вода течет, где всегда текла, трава растет, где всегда росла)

Жер қөңді сүйеді, ат жемді сүйеді (Конь любит овес, а земля — навоз)

Қыс малыңды бақ, жаз жерінді шап (Зимою пасти скот, летом землю полоть)

Ат адамның қанаты, ас адамның қуаты. (Конь — для человека как крылья, а в хлебе его сила.)

Жылқының еті жесең — тісіне кіреді, жемесең — түсіңе кіреді. (Конину поешь — остается в зубах, а не поешь — будешь видеть во снах.)

Қасық тары ботқа болмас, ботқа болса да, жұртқа болмас. (Из ложки пшена каши не сварить, а если и сварить, всех не накормить.)

Еттен дәм кетсе, ұрлықтын мәні кетер. (Если мясо вкус потеряет, скотокрадство смысл утеряет.)

Аштың ақылы астан әрі аспайды. (Все мысли голодного вокруг еды вращаются.)

Ас тұрған жерде ауру тұрмайды. (Где хорошая пища обитает, там болезни не бывает.)

Асы жоқ үйді ит те сүймейді. (Дом, где нет еды, и собака избегает.)

Судың да сұрауы бар. (Вода и та счет любит.)

Ат алсаң, ауылыңмен ал. (Если коня покупаешь, покупай всем аулом.)

Ақша болса алақанда, сауда қайнайды. (Если деньги в руках, торговля кипит.)

Арзан алдайды. (Дешевое обманчиво.)

Жылқы құлынынан өнеді, ақша тиыннан өнеді. (Без тиынки нет тенге, без жеребенка нет коня.)

Базар алдаусыз болмайды. (Базар без обмана не бывает.)

Қойың болмаса, байлықта ойың болмасын. (Баранов не держать — богатства не видать.)

Базар ақшалыға базар, ақшасызға назар. (Базар с деньгами — базар, и без денег — одно расстройство.)

Кірісіне карай шығысы. (Без расхода не будет и дохода.)

Құтты қонак келсе, қой егіз табады. (Когда желанный гость придет, овца двойню принесет.)

Қонақ келсе, ет пісер, ет піспесе, бет пісер. (Когда гость приходит, мясо хозяин готовит, если мяса не имеет — лицо хозяина краснеет.)

Қонағыңның алтынын алма, алғысын ал. (Золото у гостя не бери, а лучше благодарность проси.)

Сыйлы қонағың келсе, итіне сүйек таста. (Если пришел уважаемый гость, и собаке его кинь кость.)

Қонақ келсе есікке, жүгіріп шық, кешікпе. (Если гость придет, беги к двери, не опоздай.)

Қонақ келді — ырысын ала келді. (Гость приходит — счастье в дом с собой приводит.)

Қонақ аз отырып, көп сынайды. (Гость немного посидит, да многое углядит.)

Қонақты сөзбен тойғыза алмайсын. (Гость не будет сыт словами.)

Келгенше, қонақ ұялар, келген соң, үй иесі ұялар. (Волнуется гость, когда в гости идет, хозяин волнуется, когда гость придет.)

Қонағыңнын алғысы алтыннан қымбат. (Благодарность гостя твоего, дороже золотого подарка его.)

Ел жасымен көрікті, тау тасымен көрікті, аяқ асымен көрікті. (Народ молодежью красен, горы красны камнями, посуда красна едой.)

Елін сатып асаған, екі күн-ақ жасаған. (Кто, предав свой народ, брюхо набьет, тот и двух дней не проживет.)

Ұлықсыз жұрт — бассыз дене. (Народ без главы, что тело без головы.)

Атаның баласы болма, адамның баласы бол. (Можешь не быть сыном своего отца, но будь сыном своего народа.)

Жіп жіңішке жерінен үзіледі. (Веревка рвется там, где она тонка.)

Ерден аспақ бар, елден аспақ жоқ. (Можно быть умней своих друзей, но всегда народа невозможно быть мудрей.)

Көп сөйлейді залым би, аз сөйлейді әділ би. (Много говорит плохой судья, мало говорит справедливый судья.)

Ел артындағы шаң жұтады, ел алдындағы май жұтады. (Масло глотает тот, кто во главе народа идет, пыль глотает тот, кто от народа отстает.)

Әдепсіз үйге кірме, әкімсіз елде тұрма. (В злачный дом не заходи, в стране, где нет главы, не живи.)

Жылағанмен өлген кісі тірілмейді (Покойника воплями не воскресишь)

Өзен ағысын бөгеуге болады, өмір ағысын бөгеуге болмайды (Реку можно остановить, жизнь – никогда)

Ажал ажарға қарамайды (Смерть на лица не смотрит)

Батыр бір оқтық, Бай бір жұттық (Бай – до первого джута, батыр – до первой пули)

5 пословиц на казахском языке про язык

 — 

25.10.2016

5 пословиц на казахском языке про язык

  • Пословицы о языке, слове, красноречии, болтливости.

    1. Шеберд олы орта,Шешенн сз орта.Руки умельца и язык оратора народа достояние.2. Аынны тл ылыштан ткр, ылдан нзк.Слово акына острее клинка и нежнее волоска.3. Длмарды сз станы бзнен ткр.Слово оратора острее шила сапожника.4. Аз сйлесе де саз сйле.Говори редко, но метко.5. Тлге шешен ске мешел.Кто на слово щедр, тот на дело скуп.6. Тлде тиек жо,Ауызда жиек жо.Язык без запора, рот без ограды.

1 Ат жйрг айырады, тл жйрг айырады.

2 Ауызда жиек жо,

Тлде тиек жо.

3 Кс ызыл тлден лед,
Тлк ызыл жннен лед.

4 Тлн блмейтндер емес, тлн блгс келмейтндер мгрт.

5 Тл тас жарады, тас жармаса да бас жарады.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

Adblock detector